1 00:00:00,000 --> 00:00:02,749 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:00,000 --> 00:00:02,750 {\a6}Please do NOT hardsub and/or stream this episode using our English subtitles. 3 00:00:04,327 --> 00:00:06,369 Episode 5 4 00:00:18,731 --> 00:00:20,457 I'm sorry. 5 00:00:21,204 --> 00:00:22,627 What? 6 00:00:22,628 --> 00:00:26,253 We should be watching it together, but I... 7 00:00:28,141 --> 00:00:29,967 It's fine. 8 00:00:32,519 --> 00:00:38,409 Then... could I watch it with you by your side? 9 00:00:40,393 --> 00:00:41,390 Yes. 10 00:00:42,086 --> 00:00:45,912 If you wish to, of course I welcome it. 11 00:00:46,615 --> 00:00:48,132 Thank you. 12 00:00:48,991 --> 00:00:50,459 This... 13 00:00:51,170 --> 00:00:53,100 All of you come up, quickly! 14 00:00:53,463 --> 00:00:55,799 Hurry, hurry! 15 00:01:01,536 --> 00:01:02,552 Hello, Ahjussi. 16 00:01:02,553 --> 00:01:04,013 Hello! 17 00:01:04,520 --> 00:01:06,098 Wow, it's really pretty. 18 00:01:06,099 --> 00:01:10,170 That...isn't it merrier with everyone together? 19 00:01:11,927 --> 00:01:14,987 Wow! Wow! 20 00:01:35,016 --> 00:01:36,694 Look at that. 21 00:01:37,695 --> 00:01:40,534 Wow, that's really cool. 22 00:01:41,897 --> 00:01:45,768 Do you have a pamphlet? I heard the fireworks have names too. 23 00:01:45,769 --> 00:01:48,320 If we go according to the sequence, it would be quite interesting. 24 00:01:48,321 --> 00:01:50,117 Golden Inure. 25 00:01:55,131 --> 00:01:58,697 In order to present the effect of the fire shooting in all directions, 26 00:01:58,698 --> 00:02:04,262 The gunpowder pellets have to spread slowly. This is quite a difficult technique. 27 00:02:05,664 --> 00:02:09,263 Wow, you really know everything. 28 00:02:13,091 --> 00:02:16,638 That... that is Red Greece! 29 00:02:18,860 --> 00:02:20,575 It's really pretty. 30 00:02:20,576 --> 00:02:22,030 It's really cool. 31 00:02:22,031 --> 00:02:25,716 Ahjussi, come watch it together with us, we could drink beer together too. 32 00:02:25,717 --> 00:02:27,324 Yes, come over! 33 00:02:27,325 --> 00:02:29,684 Come over, come over! 34 00:02:30,079 --> 00:02:32,326 Come over, quickly! 35 00:02:38,150 --> 00:02:39,392 How pretty! 36 00:02:39,393 --> 00:02:41,206 It's really pretty! 37 00:02:45,820 --> 00:02:47,854 It's really pretty. 38 00:02:56,969 --> 00:03:00,599 Wow, Ahjussi, what's that one called? 39 00:03:06,418 --> 00:03:08,249 Oh my. 40 00:03:08,464 --> 00:03:11,823 Doctor, Doctor, look there. 41 00:03:17,171 --> 00:03:22,692 Wow. How did he move the chair up there as well? 42 00:03:23,937 --> 00:03:28,657 Watching that Ahjussi is more interesting than watching the fireworks. 43 00:03:29,192 --> 00:03:32,405 He wants to be alone that much. 44 00:03:35,237 --> 00:03:36,374 Does anyone want any more beer? 45 00:03:36,375 --> 00:03:37,360 I'll go get some. 46 00:03:37,361 --> 00:03:38,661 I'll go get it. 47 00:03:50,686 --> 00:03:54,677 Do you think that that Ahjussi doesn't want to get married, or can't get married? 48 00:03:54,678 --> 00:03:55,975 Of course he can't get married. 49 00:03:55,976 --> 00:04:00,190 Ya, take one look and you'll know. Of course it's because he can't. 50 00:04:00,191 --> 00:04:05,395 - Exactly, it's because he can't. - Wow. 51 00:04:05,630 --> 00:04:12,659 Wow, it's really pretty! It's really pretty! 52 00:04:20,775 --> 00:04:23,833 That's Coconut Tree. 53 00:04:36,119 --> 00:04:37,811 He Who Can't Marry. 54 00:04:37,812 --> 00:04:43,606 Not Inviting Anyone Into Your House = Not Letting Anyone Into Your Life? Doesn't Matter If Its Friends Or Lovers... 55 00:04:49,473 --> 00:04:51,206 Are you going to begin your afternoon consultations? 56 00:04:51,207 --> 00:04:53,348 Sure, let's do that. 57 00:05:00,375 --> 00:05:05,811 Yes, I can be organized in the hospital. Why can't I do it at home? 58 00:05:05,812 --> 00:05:09,630 But I feel that your house should be cleaned up really neatly. 59 00:05:09,736 --> 00:05:15,238 After I get home from work, I'm tired. The clothes pile up, I pretend I don't see them. 60 00:05:15,239 --> 00:05:18,416 Dust is under my feet everywhere, but I pretend I don't see it either. 61 00:05:18,417 --> 00:05:22,603 Although I occasionally find some time to clean. 62 00:05:22,604 --> 00:05:26,714 But I don't have the desire to do chores, with such a small house...oh you scared me!!! 63 00:05:27,726 --> 00:05:33,058 You're here? All thanks to you, we had a great time watching fireworks the other day. 64 00:05:35,906 --> 00:05:38,683 Please take a seat. 65 00:05:41,062 --> 00:05:46,243 Your laundry is piled up, dust is everywhere? 66 00:05:47,171 --> 00:05:51,061 Where are you feeling unwell again today? 67 00:05:51,062 --> 00:05:53,152 I feel like my head hurts. 68 00:05:53,153 --> 00:05:54,412 Have you taken any medicine? 69 00:05:54,438 --> 00:05:55,235 No. 70 00:05:56,003 --> 00:05:57,427 I'll take a look. 71 00:05:59,396 --> 00:06:02,645 The medicine I gave you for your headaches last time, there should be some left over. 72 00:06:02,646 --> 00:06:07,756 This is something we say often: If you have a slight headache, please rest for a while. 73 00:06:07,757 --> 00:06:12,801 If you don't feel better, then you should come to the hospital. What do you think? 74 00:06:13,007 --> 00:06:17,147 Because of patients like Mr. Jo Jae Hee, we're made a lot busier. 75 00:06:17,746 --> 00:06:19,629 That's why... 76 00:06:19,995 --> 00:06:23,943 Your laundry is piled up, and dust is everywhere? 77 00:06:24,637 --> 00:06:26,340 That's not it. 78 00:06:26,711 --> 00:06:32,243 Blaming patients for your inability to do household chores is a little ridiculous. 79 00:06:34,396 --> 00:06:38,882 I see you won't let it go, so let me change what I said a little. 80 00:06:38,983 --> 00:06:45,718 It's not that I can't do household chores, but because I'm busy, so I've let go a little. 81 00:06:45,985 --> 00:06:47,692 My character is... 82 00:06:47,693 --> 00:06:52,875 No matter how busy I am at work, I will never tolerate my house being messy. 83 00:06:58,690 --> 00:07:02,118 Everything has to be in its place. 84 00:07:02,219 --> 00:07:08,019 In order to have an orderly environment, you must consistently maintain a clean state. 85 00:07:08,319 --> 00:07:12,398 How clean your house must be... I can imagine. 86 00:07:12,399 --> 00:07:13,678 Yes. 87 00:07:14,663 --> 00:07:20,857 It's regretful that I can't show it to you. I never invite outsiders into my house. 88 00:07:20,858 --> 00:07:22,710 I never asked you to show me. 89 00:07:22,711 --> 00:07:25,162 No matter what. 90 00:07:26,965 --> 00:07:29,693 You said you don't have the ability to do your household chores. 91 00:07:29,694 --> 00:07:34,692 In the end, it's because you don't want to do them, right? 92 00:07:36,225 --> 00:07:42,579 Yes, I hate doing household chores. So what? Do I inconvenience you in any way? 93 00:07:48,613 --> 00:07:54,331 If you hate household chores that much, even if you eventually get married... 94 00:07:54,332 --> 00:07:58,403 Why do you care if I get married or not? 95 00:07:59,508 --> 00:08:04,599 My head is starting to hurt. Oh, my head. 96 00:08:06,367 --> 00:08:08,634 Are you alright? 97 00:08:15,639 --> 00:08:19,384 Looking at you, I feel like being a doctor is quite a difficult profession. 98 00:08:21,824 --> 00:08:27,337 I have to treat patients, read medical journals, and study. 99 00:08:27,338 --> 00:08:29,767 Jo Jae Hee still comes often. 100 00:08:29,768 --> 00:08:31,676 He comes that often? 101 00:08:31,677 --> 00:08:36,177 He doesn't want to listen to any medical advice at all. Yet he comes all the time. 102 00:08:36,178 --> 00:08:39,057 He just wants to say what he has to say, till his heart is content, before leaving. 103 00:08:40,245 --> 00:08:48,554 Saying things like no one can enter his house and how stringently he cleans. No one asked him! 104 00:08:48,555 --> 00:08:53,681 Doctor's character seems to be changing a little. 105 00:08:53,682 --> 00:08:56,665 I yelled in the hospital today. 106 00:08:56,666 --> 00:08:58,182 Really? 107 00:08:58,183 --> 00:09:00,931 Pushing people this far! 108 00:09:02,440 --> 00:09:07,447 I'm such an amiable and good doctor. 109 00:09:07,448 --> 00:09:12,124 You're not someone who can say these kinds of things. 110 00:09:13,013 --> 00:09:16,538 Arrogance could be infectious. 111 00:09:17,855 --> 00:09:26,325 What a luxury. Meeting you makes me happy. To be able to get massages in places like these, 112 00:09:26,326 --> 00:09:30,427 In times of trouble, coolly lending me money. 113 00:09:30,654 --> 00:09:32,358 Please sit up. 114 00:09:34,190 --> 00:09:35,827 I'm sorry, are we too noisy? 115 00:09:36,114 --> 00:09:37,800 No, it's fine. 116 00:09:38,940 --> 00:09:41,952 What's there that I can't do? 117 00:09:41,962 --> 00:09:46,353 What's the use in saving up money I've spent so much effort earning? 118 00:09:46,453 --> 00:09:47,546 But... 119 00:09:47,547 --> 00:09:54,656 What's in that Ahjussi's house that he doesn't let anyone in? Aren't you curious at all? 120 00:09:55,007 --> 00:09:57,022 Absolutely not. 121 00:11:02,642 --> 00:11:05,015 Hello, special delivery! 122 00:11:14,646 --> 00:11:17,629 I took it for convenience's sake. 123 00:11:17,630 --> 00:11:20,172 I lied that I was your wife. 124 00:11:22,408 --> 00:11:23,737 I'll carry it in. 125 00:11:24,338 --> 00:11:25,887 Where? 126 00:11:31,510 --> 00:11:35,462 Is there something you're keeping secret in there? 127 00:11:35,463 --> 00:11:39,729 If I close the door, you'll be hurt. I won't be merciful just because you're a woman. 128 00:11:39,780 --> 00:11:46,204 That box has fish written on it. Let's eat it together! I even brought it up for you! 129 00:11:46,213 --> 00:11:47,000 One. 130 00:11:47,380 --> 00:11:48,405 Two. 131 00:11:49,219 --> 00:11:50,162 Three! 132 00:11:51,407 --> 00:11:54,407 Ah, what a petty fellow! 133 00:11:59,352 --> 00:12:04,556 After I take off the flesh, shall I leave you the bones? I don't drink soup. 134 00:12:04,883 --> 00:12:06,290 Then... 135 00:12:06,291 --> 00:12:08,741 I'll help you slice the sashimi! 136 00:12:09,989 --> 00:12:14,211 If you behave like that, you won't even get the bones! 137 00:12:15,325 --> 00:12:16,068 I get it. 138 00:12:16,569 --> 00:12:21,542 Then after you finish slicing the fish, call me on the intercom, and I'll come get it. 139 00:13:01,530 --> 00:13:07,686 Wow, how could he not leave a piece of flesh at all?! What an evil fellow. 140 00:13:07,987 --> 00:13:11,484 Can this still make soup? 141 00:13:13,255 --> 00:13:16,533 He should have just thrown away the skin! 142 00:13:17,347 --> 00:13:20,842 Ah, really. It can't be that he was so lazy to take out the trash he left it to me, right?! 143 00:13:29,443 --> 00:13:33,175 Director Park Chung Sun meant to do it at first. Could you replace him and finish it? 144 00:13:33,176 --> 00:13:36,535 He can't return to Korea temporarily because his project overseas was extended. 145 00:13:36,536 --> 00:13:40,661 The project overseas can be sold for money. This can't be sold, right? 146 00:13:40,662 --> 00:13:42,771 Yes, there's no money involved. 147 00:13:42,772 --> 00:13:47,336 Including the market price for repairs on traditional Korean houses, its only 10,000 dollars. 148 00:13:47,539 --> 00:13:49,164 I'll do it. 149 00:13:49,369 --> 00:13:50,352 Can you do it? 150 00:13:50,353 --> 00:13:54,028 If the work starts in September, it means that the draft has to be out within this week. 151 00:13:55,174 --> 00:13:57,996 He clearly knows that his schedule is very full, why is he still accepting jobs? 152 00:13:57,997 --> 00:14:02,726 It's the remodeling of a traditional Korean house, his favorite type of job. 153 00:14:02,727 --> 00:14:05,166 It's estimated to have been built for more than 70 years. 154 00:14:05,371 --> 00:14:07,541 Oh, you're right. 155 00:14:07,542 --> 00:14:10,291 It was built in 1937. 156 00:14:10,292 --> 00:14:12,283 Just looking at the photographs, how could you tell? 157 00:14:12,293 --> 00:14:14,268 The original shape of the windows on the firehouse. 158 00:14:14,364 --> 00:14:20,104 The look of the window frame, the roof, were all structures built before 1940. 159 00:14:20,182 --> 00:14:21,111 Where are you going? 160 00:14:21,112 --> 00:14:22,556 To look at that house. 161 00:14:22,806 --> 00:14:27,556 Ya, before you go, you have to get the agreement from the client! 162 00:14:45,467 --> 00:14:48,466 The windows and door on this side, still have quite a good shape. 163 00:14:48,467 --> 00:14:50,968 Won't it be too low, if we follow the original? 164 00:14:50,969 --> 00:14:55,578 Ya, just to cut the story short, this is made to last, take a look. 165 00:14:55,579 --> 00:14:57,960 Ah, my pants! 166 00:14:58,308 --> 00:15:02,394 Confirm that the dimensions of the rooms are right. 167 00:15:06,004 --> 00:15:10,943 This rude fellow! 168 00:15:11,769 --> 00:15:13,177 Just hold it in. 169 00:15:19,035 --> 00:15:22,347 All this nonsense! Rewrite it! 170 00:15:25,870 --> 00:15:30,653 Nobody wants this. If you had the chance, would you stay in a place like this? 171 00:15:49,095 --> 00:15:50,916 Aren't you getting off work? 172 00:15:50,917 --> 00:15:52,814 Oh, yes, I am. 173 00:16:01,593 --> 00:16:03,926 Did something go wrong? 174 00:16:11,679 --> 00:16:12,967 Hello? 175 00:16:16,612 --> 00:16:19,039 Aigoo, your throat is quite swollen. 176 00:16:19,040 --> 00:16:20,845 Get an injection before you leave. 177 00:16:23,179 --> 00:16:26,213 Ya, did the hospital director not come over? 178 00:16:26,214 --> 00:16:28,284 No, why? 179 00:16:28,630 --> 00:16:32,017 A few days ago, he said his arm was experiencing numbness. 180 00:16:32,018 --> 00:16:34,634 His arm? Why? 181 00:16:34,635 --> 00:16:36,521 I don't know. 182 00:16:37,463 --> 00:16:41,213 I told him to visit you and have it checked out. He didn't come, I see. 183 00:16:41,214 --> 00:16:46,416 Tomorrow I'll go take a look, and at the same time, discuss his 70th birthday. 184 00:16:47,639 --> 00:16:50,518 Oh right, he's turning 70 soon. 185 00:16:50,519 --> 00:16:52,731 Exactly. Come over here. 186 00:16:53,003 --> 00:16:53,810 Okay. 187 00:16:55,525 --> 00:16:57,430 Doctor, she's the last patient. 188 00:16:57,431 --> 00:16:58,853 Okay. 189 00:16:59,110 --> 00:17:01,604 Mr. Jo Jae Hee didn't come today either. 190 00:17:01,605 --> 00:17:03,289 Exactly. 191 00:17:05,799 --> 00:17:07,735 Who is Mr. Jo Jae Hee? 192 00:17:07,736 --> 00:17:12,768 Just someone, a fake patient who comes often. I'm curious to know why he's not coming. 193 00:17:13,046 --> 00:17:15,403 A fake patient? 194 00:17:15,404 --> 00:17:20,130 I'm getting off work, let's go and have dinner together. I'll buy you something delicious. 195 00:17:20,131 --> 00:17:21,500 I get it! 196 00:17:41,048 --> 00:17:43,899 Looks like I'm just hungry. 197 00:18:06,388 --> 00:18:14,361 I don't have any green chillies. If I don't have any green chillies, I can't make my sauce. 198 00:18:30,564 --> 00:18:32,268 Welcome. 199 00:18:56,769 --> 00:18:59,573 Why in the world, do you not have green chillies? 200 00:18:59,574 --> 00:19:03,539 If you absolutely must have it, we can order it. 201 00:19:04,666 --> 00:19:06,395 Goodbye. 202 00:19:34,277 --> 00:19:36,737 Ah, I can't waste any more time. 203 00:19:38,317 --> 00:19:39,869 I can't, I can't. 204 00:19:46,524 --> 00:19:47,714 Oh, Yu Jin. 205 00:19:47,715 --> 00:19:52,140 Doctor, it's been a while since I've knocked off early. Do you want to go catch a movie? 206 00:19:52,141 --> 00:19:56,776 If it's been so long since you've knocked off early, don't you need to meet Hyun Kyu? 207 00:19:56,777 --> 00:20:01,312 Recently, I haven't been able to contact him. Their company seems to be really busy. 208 00:20:01,313 --> 00:20:04,003 Ah, I see. 209 00:20:04,451 --> 00:20:05,776 What? 210 00:20:05,777 --> 00:20:07,276 Oh, it's nothing. 211 00:20:07,277 --> 00:20:12,061 Let's not watch a movie. Let's go do your house and have dinner, how about that? 212 00:20:12,329 --> 00:20:17,781 Okay. I have to make a trip to my dad's, how about 7pm? 213 00:20:17,782 --> 00:20:21,444 Mm, mm, I'll go buy groceries. 214 00:20:23,806 --> 00:20:26,096 No, why do I have to hold a 70th birthday celebration? 215 00:20:26,097 --> 00:20:27,392 Why? 216 00:20:27,393 --> 00:20:29,042 There's no one to invite. 217 00:20:29,043 --> 00:20:31,985 Director, how can there be no one to invite? 218 00:20:32,015 --> 00:20:38,575 Family, friends, the neighbors, and we can invite all your regular patients. 219 00:20:38,676 --> 00:20:40,287 I'll throw a grand party for you. 220 00:20:41,675 --> 00:20:44,647 Do you know why people hold 70th birthday celebrations? 221 00:20:44,847 --> 00:20:50,418 They gather all their children and grandchildren, and watch them bustle around, 222 00:20:50,419 --> 00:20:54,841 To show their life hasn't been lived in vain, they've handed in all their assignments, 223 00:20:54,842 --> 00:21:00,278 And now they can enjoy their later years. It's a celebration. 224 00:21:00,279 --> 00:21:04,435 So because I'm not married, you can't throw a 70th birthday celebration? 225 00:21:04,673 --> 00:21:07,186 What I mean is that it has no significance. 226 00:21:07,187 --> 00:21:10,752 Director, how about taking a vacation? 227 00:21:11,049 --> 00:21:14,515 Mun Jung, go with him on a trip. 228 00:21:16,262 --> 00:21:20,013 I'm really sorry that I can't live the way you want me to. 229 00:21:20,295 --> 00:21:23,108 But, you're too stubborn too. 230 00:21:23,413 --> 00:21:26,315 As far as family goes, there's only me and Dad, two people. 231 00:21:26,320 --> 00:21:32,022 Your sudden coldness towards me, makes me really feel very lonely. 232 00:21:32,507 --> 00:21:34,486 Why don't you get married? 233 00:21:34,487 --> 00:21:38,241 I don't want to treat marriage as a goal, just finding someone to spend my life with. 234 00:21:38,254 --> 00:21:43,706 I want to meet someone I love, and lead the married life I really want. Can't I do that? 235 00:21:43,707 --> 00:21:46,392 Can I not have this sort of wishes in my life? 236 00:21:46,393 --> 00:21:48,641 How old are you now? 237 00:21:52,302 --> 00:21:56,174 Even if I'm 50, or 60, it doesn't matter to me. 238 00:21:56,595 --> 00:21:58,002 Do as you wish. 239 00:21:58,003 --> 00:22:01,009 Yes, you do as you wish too. 240 00:22:01,010 --> 00:22:05,762 I don't wish to be picked on by you anymore just because of marriage problems. 241 00:22:07,004 --> 00:22:09,653 Mun Jung! 242 00:22:14,939 --> 00:22:17,207 I heard your arm was feeling numb. 243 00:22:17,208 --> 00:22:21,303 Which arm, to what extent, and how numb? 244 00:22:21,304 --> 00:22:24,629 It's an illness only your getting married can cure. 245 00:22:33,131 --> 00:22:34,844 Mun Jung. 246 00:22:36,893 --> 00:22:38,989 Director, you really... 247 00:22:38,990 --> 00:22:44,095 When you go home, there's nobody to eat your cooking, why is your grocery basket so big?! 248 00:22:44,681 --> 00:22:46,441 Right? 249 00:22:49,288 --> 00:22:51,199 No matter how you look at it... 250 00:22:51,200 --> 00:22:52,667 What? 251 00:22:54,399 --> 00:22:57,749 Mun Jung seems to have a man in mind. 252 00:22:57,750 --> 00:22:59,080 Who is it? 253 00:22:59,081 --> 00:23:01,773 How old is he, what does he do? 254 00:23:01,774 --> 00:23:04,652 Just hold your 70th birthday celebration, and stop torturing the child. 255 00:23:04,653 --> 00:23:07,305 What kind of guy is he?! 256 00:23:14,341 --> 00:23:17,621 That...is the draft blueprint ready? 257 00:23:17,622 --> 00:23:19,185 Eh. 258 00:23:19,847 --> 00:23:22,062 Tomorrow, you have to give it to me. 259 00:23:22,410 --> 00:23:23,559 Eh. 260 00:23:27,457 --> 00:23:30,160 Who are you ordering around? 261 00:23:30,161 --> 00:23:32,116 It's not like that. 262 00:23:34,397 --> 00:23:36,390 Director, take a look at this. 263 00:23:36,530 --> 00:23:40,137 You have to give me the blueprint by tomorrow, so I can make the model. 264 00:23:40,138 --> 00:23:44,715 Only after that can we confirm the time for the meeting. If we can't fulfill that schedule... 265 00:23:44,718 --> 00:23:48,122 I can definitely finish it by tomorrow morning, don't worry. 266 00:23:53,074 --> 00:23:55,656 I'll go home and do it. 267 00:23:58,325 --> 00:24:00,843 Are you okay, Director? 268 00:24:00,844 --> 00:24:03,842 Are you working too hard? 269 00:24:06,842 --> 00:24:09,501 Pack up and continue. 270 00:24:09,502 --> 00:24:11,046 Yes. 271 00:24:11,966 --> 00:24:14,175 Do you have a discount card? 272 00:24:14,280 --> 00:24:15,283 No. 273 00:24:15,924 --> 00:24:18,207 Do you have a member card? 274 00:24:24,334 --> 00:24:26,646 [Korea's Employees, Stand Up and Take A Stretch] 275 00:24:31,461 --> 00:24:32,943 Welcome. 276 00:24:40,235 --> 00:24:45,104 Part I of Professor Parnard, it's finally out. 277 00:24:47,091 --> 00:24:50,729 Ah, I don't have time to watch it now. 278 00:25:21,266 --> 00:25:24,036 Where are you going? 279 00:25:24,538 --> 00:25:27,430 Mr. Jo Jae Hee. 280 00:25:28,239 --> 00:25:33,089 I've made a date with Yu Jin to have dinner at her house. It's been a while. 281 00:25:34,214 --> 00:25:35,867 Say something. 282 00:25:35,868 --> 00:25:39,258 I got scared after hearing the footsteps of a man. 283 00:25:39,259 --> 00:25:45,147 Having nothing to say after greeting you, wouldn't it be very awkward? 284 00:25:52,343 --> 00:25:53,634 See. 285 00:25:54,808 --> 00:25:59,698 I'm just angry to the point where I'm speechless. 286 00:26:51,038 --> 00:26:54,778 Then what are you going to do? Is he not throwing a 70th birthday celebration? 287 00:26:55,672 --> 00:27:00,756 Why don't I find a stand-in? Happily find a fake husband, and over ten fake children, 288 00:27:00,757 --> 00:27:03,580 And throw a grand party in front of Dad. How about that? 289 00:27:03,581 --> 00:27:09,455 Doe a deer, a female deer, Ray, a drop of golden sun. 290 00:27:09,456 --> 00:27:12,714 But, why are there three chickens? 291 00:27:13,240 --> 00:27:20,721 Oh, just leave one in the freezer, we can eat it in the future. It was cheaper to buy three. 292 00:27:22,800 --> 00:27:25,601 Do you want to eat samgyettang*? [*ginseng chicken soup*] 293 00:27:25,602 --> 00:27:30,523 I heard you were really busy at work, I bought it for you to keep your health up. 294 00:27:30,524 --> 00:27:34,850 I'm not busy to the point where I need to keep my health up. 295 00:27:34,968 --> 00:27:40,753 No, let's just cook this one as well, and take it over for Ahjussi to eat. 296 00:27:40,754 --> 00:27:44,383 Let's take the samgyettang and rush into Ahjussi's house. 297 00:27:44,682 --> 00:27:48,162 Are you really that curious about Mr. Jo Jae Hee's house? 298 00:27:49,100 --> 00:27:51,383 I did take a little peek at it. 299 00:27:51,384 --> 00:27:52,492 How? 300 00:27:52,497 --> 00:27:57,790 I took a little peek through the door before it closed, before I was chased out. 301 00:27:57,791 --> 00:28:01,984 How should I put it? It's a lot more elegant than I imagined, and really presentable. 302 00:28:01,985 --> 00:28:03,623 Really? 303 00:28:03,624 --> 00:28:05,760 Were there no skeletons that he was hiding? 304 00:28:20,550 --> 00:28:21,732 What? 305 00:28:21,887 --> 00:28:26,016 I need the dimensions of the paper. Please send it to the mailbox. Thank you. 306 00:28:26,017 --> 00:28:27,468 I get it. 307 00:28:27,469 --> 00:28:31,131 You absolutely have to pass me the blueprint tomorrow morning. 308 00:28:31,132 --> 00:28:33,617 Your progress is smooth, right? 309 00:28:35,614 --> 00:28:39,644 Of course. I will immediately send it to your mailbox. 310 00:28:39,645 --> 00:28:42,628 Take a look towards the pantry. 311 00:28:46,258 --> 00:28:50,019 There's a ghost of a baby looking at you. 312 00:28:52,121 --> 00:28:56,864 What an arrogant fellow. Who does he think he's ordering around? 313 00:28:56,865 --> 00:29:00,543 Aye, how old is he already. 314 00:29:13,421 --> 00:29:14,916 Wagner. 315 00:29:15,150 --> 00:29:17,072 Mendelssohn. 316 00:29:17,073 --> 00:29:19,282 Sadi. 317 00:29:19,937 --> 00:29:21,402 Sadi. 318 00:29:55,261 --> 00:29:57,352 Ah, I have to play the music. 319 00:29:59,346 --> 00:30:01,735 This fellow, again! 320 00:30:04,696 --> 00:30:06,256 Doctor Jang Mun Jung. 321 00:30:09,890 --> 00:30:10,679 Yes. 322 00:30:10,680 --> 00:30:12,292 Have you eaten? 323 00:30:12,293 --> 00:30:13,652 No, why? 324 00:30:13,653 --> 00:30:16,137 We've made samgyettang. 325 00:30:16,138 --> 00:30:17,739 Are they leftovers again? 326 00:30:17,740 --> 00:30:23,617 No, they're not leftovers. Two drumsticks, two wings, it's a whole chicken. 327 00:30:23,618 --> 00:30:27,336 Then, because of your sincerity, I'll come over and get it. 328 00:30:27,337 --> 00:30:29,435 No, we'll come over. 329 00:30:29,436 --> 00:30:32,805 No, I'll go over. 330 00:30:32,806 --> 00:30:36,902 What is the reason that you won't let outsiders into your house? 331 00:30:38,467 --> 00:30:39,620 I... 332 00:30:39,621 --> 00:30:45,363 At least in my house, I wish to be released from the constraints of human relations. 333 00:30:45,364 --> 00:30:49,620 Omo, are your human relations that complicated? 334 00:30:49,621 --> 00:30:53,624 Everyone needs a sanctuary that belongs to himself. 335 00:30:53,625 --> 00:30:55,364 Yes, I get it. 336 00:30:55,365 --> 00:30:59,563 Then please walk out of your sanctuary, and head towards our humble abode. 337 00:30:59,564 --> 00:31:01,456 Sanctuary? Did he call his house a sanctuary? 338 00:31:05,194 --> 00:31:06,408 Ah, 339 00:31:07,105 --> 00:31:10,945 On my way home I bought a sandwich. I want to eat that. 340 00:31:11,548 --> 00:31:13,600 Do as you wish then. 341 00:31:14,771 --> 00:31:16,286 Failed. 342 00:31:16,628 --> 00:31:22,243 Wow, I'm getting more and more curious. How in the world do we get in? 343 00:31:22,244 --> 00:31:26,989 I give up. Yu Jin, you come up with a battle plan yourself. Let's eat! 344 00:32:35,682 --> 00:32:36,927 Jae Hee! 345 00:32:39,928 --> 00:32:43,605 Hyun Kyu, I've brought you your favorite bread with cream. 346 00:32:44,467 --> 00:32:45,492 Eat first. 347 00:32:45,493 --> 00:32:47,276 How's everything going? 348 00:32:47,277 --> 00:32:49,272 Even though I'm really grateful, 349 00:32:49,273 --> 00:32:52,496 Why do I get the feeling that I'm being reared as a pet? 350 00:32:53,353 --> 00:32:54,857 Where are you going? 351 00:32:56,543 --> 00:32:58,752 There's a place I have to go. 352 00:32:58,753 --> 00:33:01,307 I'm leaving today, and will be back on Saturday. Is that okay? 353 00:33:01,308 --> 00:33:03,629 What would you do if it's not okay? 354 00:33:03,630 --> 00:33:06,663 I'll send you the drawings for the bookstore. 355 00:33:06,664 --> 00:33:10,145 Please send the plans for the main building bedroom also. Quickly. 356 00:33:10,146 --> 00:33:12,058 I know, I know. 357 00:33:18,747 --> 00:33:21,198 Are you guys able to handle it? 358 00:33:26,295 --> 00:33:28,008 What...?! 359 00:33:30,792 --> 00:33:32,246 Hey! 360 00:33:33,462 --> 00:33:34,633 Clean up before you start working. 361 00:33:34,634 --> 00:33:37,039 Look what the office is turning into! 362 00:33:38,148 --> 00:33:39,961 Alright. 363 00:33:42,696 --> 00:33:45,448 I haven't been wasting my time loafing around, Director! 364 00:33:45,449 --> 00:33:48,369 I've already worked through the night in this office for the past few days! 365 00:33:48,370 --> 00:33:51,652 It's just a little messy, must you grumble about it? 366 00:33:51,653 --> 00:33:53,676 What did you just say?! 367 00:33:54,615 --> 00:33:55,739 I'll clean up before I go. 368 00:33:55,740 --> 00:33:57,816 Hyun Kyu, eat up. Eat up. 369 00:34:10,648 --> 00:34:15,077 Jae Hee, you know Mr. Song Byung Gu, don't you? 370 00:34:15,291 --> 00:34:17,430 Samsa's boss, Mr. Song? 371 00:34:17,431 --> 00:34:18,930 What about him? 372 00:34:18,931 --> 00:34:21,607 They seem to have a lot of free time, 373 00:34:21,608 --> 00:34:25,407 So if you can't handle the project, you might want to find someone to take over. 374 00:34:25,408 --> 00:34:28,008 What are you saying now? 375 00:34:29,233 --> 00:34:30,838 Are you sure you're okay? 376 00:34:30,871 --> 00:34:33,910 Once you begin, you'll just have to keep going. So what if I'm not okay? 377 00:34:33,911 --> 00:34:36,690 Spouting nonsense so early in the morning. 378 00:34:36,691 --> 00:34:38,987 She's just worried about you, isn't she? 379 00:34:38,988 --> 00:34:41,434 Do you have to say such mean things? 380 00:34:41,435 --> 00:34:42,484 You rascal, you! 381 00:34:42,485 --> 00:34:43,830 Hey, Hyun Kyu! 382 00:34:43,831 --> 00:34:45,191 Out, out. 383 00:34:45,413 --> 00:34:46,612 Go and get some fresh air! 384 00:34:46,613 --> 00:34:48,249 Quickly! 385 00:35:03,181 --> 00:35:05,031 Ahjussi! Ahjussi! 386 00:35:16,775 --> 00:35:17,994 Excuse me... 387 00:35:18,594 --> 00:35:21,612 Would you mind lending me your card? 388 00:35:23,092 --> 00:35:23,949 Hey, 389 00:35:24,552 --> 00:35:28,379 There's a man waiting for you outside. 390 00:35:28,380 --> 00:35:29,984 Who is it? 391 00:35:29,985 --> 00:35:32,202 Go see for yourself. 392 00:35:37,525 --> 00:35:38,491 Yu Jin! 393 00:35:52,179 --> 00:35:53,521 You look like a vagabond. 394 00:35:53,522 --> 00:35:55,942 How much midnight oil have you burnt? 395 00:35:56,028 --> 00:35:58,118 I haven't been home for 10 days, 396 00:35:58,119 --> 00:36:02,206 And out of that 10 days, I worked 24 hours for 7 of them. 397 00:36:02,207 --> 00:36:04,808 Director Jo cannot treat me like this! 398 00:36:04,818 --> 00:36:06,340 When he works late, I have to work through the night. 399 00:36:06,341 --> 00:36:09,155 When he works through the night, I have to work the entire weekend! 400 00:36:09,156 --> 00:36:11,512 Is your line of trade always this tough? 401 00:36:11,513 --> 00:36:13,778 We have to work harder when there are more projects. 402 00:36:13,779 --> 00:36:15,653 Is your job really so interesting? 403 00:36:15,654 --> 00:36:18,397 Why are you asking all these old-fashioned questions? 404 00:36:18,398 --> 00:36:20,734 Hey, you're really funny. 405 00:36:20,735 --> 00:36:21,591 What about? 406 00:36:21,592 --> 00:36:23,294 You don't take calls when you're working. 407 00:36:23,295 --> 00:36:25,155 You don't reply to texts either. 408 00:36:25,156 --> 00:36:28,440 I can't be bothered when I'm busy. 409 00:36:28,546 --> 00:36:31,870 So you completely disappear in times like that? 410 00:36:32,153 --> 00:36:35,535 But I will pay you sudden visits like this. Doesn't it make you happy? 411 00:36:35,536 --> 00:36:38,106 You are really thick-skinned. 412 00:36:39,198 --> 00:36:42,160 I'll just sleep here for 30 minutes before going back. 413 00:36:42,161 --> 00:36:44,885 The air is really fresh... 414 00:36:44,903 --> 00:36:47,107 You're going to sleep in the open like a homeless person? 415 00:36:47,108 --> 00:36:49,831 Hey, I will look like I'm homeless if you're not here, 416 00:36:49,832 --> 00:36:50,864 But since you are, 417 00:36:50,865 --> 00:36:53,528 This will be a pleasant afternoon scene with a beautiful lady. 418 00:36:53,673 --> 00:36:55,673 I will let you have 30 minutes. 419 00:36:55,674 --> 00:36:58,501 I have to get back before lunch hour is over. 420 00:36:59,616 --> 00:37:00,759 Can I rest on your lap? 421 00:37:00,971 --> 00:37:02,905 Go away. 422 00:37:05,093 --> 00:37:07,934 Give me some bus fare for me to go back. 423 00:37:09,861 --> 00:37:11,219 Want my lap? 424 00:37:19,026 --> 00:37:20,548 How much do you want? 425 00:37:27,844 --> 00:37:30,799 Take a copy of this. 426 00:37:33,079 --> 00:37:35,663 Park Hyun Kyu! 427 00:37:35,765 --> 00:37:37,829 He's not back yet? 428 00:37:48,075 --> 00:37:49,773 What's wrong with me? 429 00:38:11,482 --> 00:38:14,761 Where did he go again? 430 00:38:15,940 --> 00:38:17,405 Director! 431 00:38:19,082 --> 00:38:21,626 Director! Director, what's wrong? 432 00:38:21,627 --> 00:38:22,439 Director! 433 00:38:22,440 --> 00:38:24,188 Director! 434 00:38:27,405 --> 00:38:28,487 We're sending an emergency patient over. 435 00:38:28,488 --> 00:38:29,692 Director! 436 00:38:29,693 --> 00:38:31,367 Director... 437 00:38:31,368 --> 00:38:34,815 Director...please open your eyes... 438 00:38:34,816 --> 00:38:37,796 What's going to happen to our Director? 439 00:38:45,239 --> 00:38:47,182 Doctor, the blood pressure... 440 00:38:47,183 --> 00:38:48,537 Move the patient. 441 00:38:48,538 --> 00:38:51,516 Doctor, is our Director going to be alright?! 442 00:38:55,043 --> 00:38:58,504 This fella... Does he think he's still a young man? 443 00:38:58,759 --> 00:39:02,741 Does he think his body is going to handle burning so much midnight oil at this age? 444 00:39:02,742 --> 00:39:04,521 What time is it now? 445 00:39:05,530 --> 00:39:06,699 He's awake. 446 00:39:08,542 --> 00:39:11,887 Director, are you okay? 447 00:39:14,415 --> 00:39:16,499 Why are you here? 448 00:39:16,500 --> 00:39:18,837 What are you doing when we're already so busy? 449 00:39:18,838 --> 00:39:21,860 Oppa, he brought you here. What are you doing? 450 00:39:23,999 --> 00:39:26,448 Give me a hand. I'm going back to work. 451 00:39:27,886 --> 00:39:29,712 Stay still! 452 00:39:29,713 --> 00:39:33,332 You have to rest for at least 3-4 days. 453 00:39:33,333 --> 00:39:34,884 It's a cardiac arrhythmia. 454 00:39:34,885 --> 00:39:36,774 Your blood pressure has always been low. 455 00:39:36,775 --> 00:39:37,898 I just need to have a sleep. 456 00:39:37,899 --> 00:39:39,418 You are really...! 457 00:39:39,419 --> 00:39:41,434 Oppa! 458 00:39:41,435 --> 00:39:43,451 You can take a rest now. 459 00:39:43,731 --> 00:39:45,746 I've discussed it with Manager Yun. 460 00:39:46,623 --> 00:39:50,151 We've decided to pass the Ogin-dong refurbishment project to Samsa. 461 00:39:51,470 --> 00:39:53,980 What did you just say? 462 00:39:54,201 --> 00:39:56,049 Who asked you to give that project away without permission? 463 00:39:56,050 --> 00:39:58,185 We haven't got a choice, under the circumstances. 464 00:39:58,186 --> 00:39:59,450 What circumstances? 465 00:39:59,567 --> 00:40:02,107 You've got the experience so you're complaining about having too much work to do, aren't you? 466 00:40:02,108 --> 00:40:04,045 Then quit! 467 00:40:07,882 --> 00:40:10,931 How can you say such things? 468 00:40:11,284 --> 00:40:12,506 If we want to keep up with our schedule, 469 00:40:12,507 --> 00:40:15,135 We'll be working through the night for the next one month. 470 00:40:15,136 --> 00:40:17,488 How can you handle it in your current condition? 471 00:40:17,489 --> 00:40:20,278 Who wants you to worry about my health? 472 00:40:20,279 --> 00:40:24,021 Who, in this world, will get someone else to worry about their own health? 473 00:40:24,022 --> 00:40:28,350 I'm just doing this subconsciously. I just care about you, that's why. 474 00:40:28,351 --> 00:40:32,790 Director, how can you obliterate other people's kindness like this? 475 00:40:32,791 --> 00:40:34,574 How can you be so self-centred? 476 00:40:34,588 --> 00:40:36,179 Since there are so many things which you're unhappy about, 477 00:40:36,180 --> 00:40:37,835 How can you still work under me? 478 00:40:37,836 --> 00:40:39,807 Leave then! 479 00:40:40,707 --> 00:40:43,770 Go to a place that makes you feel better! 480 00:40:43,771 --> 00:40:45,905 I don't need someone like you! 481 00:40:47,102 --> 00:40:49,795 Yes, I get it! 482 00:40:52,529 --> 00:40:54,367 Oppa! 483 00:40:55,790 --> 00:40:58,588 Both of you should get out too. 484 00:41:08,735 --> 00:41:10,590 That's why he can't get married! 485 00:41:10,591 --> 00:41:11,705 Just bear with it... 486 00:41:11,706 --> 00:41:13,205 Come home earlier today! 487 00:41:13,206 --> 00:41:14,747 Alright. 488 00:41:21,491 --> 00:41:23,247 Don't enter when you have no business. 489 00:41:23,248 --> 00:41:25,645 That's for the doctor to decide. 490 00:41:35,251 --> 00:41:37,306 You have been having headaches lately, haven't you? 491 00:41:37,781 --> 00:41:39,124 For someone who keeps coming to the hospital for no reason, 492 00:41:39,125 --> 00:41:41,782 Why don't you want to come here when you're truly ill? 493 00:41:41,783 --> 00:41:46,893 I was busy with work so everything else has to fit in with the schedule. 494 00:41:47,328 --> 00:41:51,457 I don't rest when I have to work. 495 00:41:51,458 --> 00:41:54,982 So you were taking a rest during those times when you were visiting the hospital? 496 00:41:55,169 --> 00:41:59,035 Hospital is not a place where you come for leisure, it's where you come when you're ill. 497 00:41:59,103 --> 00:42:03,228 Does our Jae Hee visit you very often, Doctor Jang? 498 00:42:03,229 --> 00:42:04,649 How do you do? 499 00:42:04,650 --> 00:42:06,961 What are you doing here? 500 00:42:07,260 --> 00:42:12,757 Haven't you thought about getting married after going through something like this? 501 00:42:13,617 --> 00:42:15,574 Absolutely not. 502 00:42:15,575 --> 00:42:17,148 Why are you talking about marriage here? 503 00:42:17,149 --> 00:42:20,005 You've already been hospitalized twice this summer. 504 00:42:20,006 --> 00:42:23,682 No one would know if you were to pass out at home. 505 00:42:23,683 --> 00:42:27,086 We'll just find a rotting corpse 10 days later. 506 00:42:27,087 --> 00:42:29,571 If that's really my fate, 507 00:42:29,572 --> 00:42:31,680 Then it's not a bad way to die either. 508 00:42:31,681 --> 00:42:33,789 What? You rascal! 509 00:43:07,192 --> 00:43:12,712 I swore this would never happen again after I did it for Kim Tae Il... 510 00:43:12,713 --> 00:43:15,020 Do you have a discount card or membership card? 511 00:43:15,091 --> 00:43:16,211 Please hold on. 512 00:43:17,145 --> 00:43:18,697 Where is it...? 513 00:43:19,288 --> 00:43:21,085 Membership card. 514 00:43:21,556 --> 00:43:23,010 Hey! 515 00:43:28,199 --> 00:43:29,476 Thank you! 516 00:43:33,429 --> 00:43:35,197 Something feels wrong. 517 00:43:35,198 --> 00:43:37,977 Don't tell me that I'll soon be following behind his back, 518 00:43:37,978 --> 00:43:41,114 Paying for his pool games and internet cafe costs? 519 00:45:10,794 --> 00:45:14,097 Please make some noise next time! 520 00:45:16,089 --> 00:45:18,942 Why are you walking around instead of sleeping? 521 00:45:18,943 --> 00:45:22,198 I can't sleep because there's someone else there. 522 00:45:22,892 --> 00:45:24,334 It's not any stranger. 523 00:45:24,335 --> 00:45:27,911 Can't you even stand sleeping in the same room with your own mother? 524 00:45:32,747 --> 00:45:34,797 This is my space. 525 00:45:37,749 --> 00:45:42,240 This is Doctor Jang's holy ground? 526 00:45:44,395 --> 00:45:48,178 Don't you feel embarrassed using such a preposterous term? 527 00:45:48,498 --> 00:45:54,299 Old maids usually view their workplace as their holy ground. 528 00:45:54,300 --> 00:45:55,386 Director, 529 00:45:55,387 --> 00:45:56,642 Doctor, 530 00:45:56,643 --> 00:45:58,143 Professor, 531 00:45:58,144 --> 00:46:01,249 Because titles like these provide security. 532 00:46:02,717 --> 00:46:04,855 That seems to be the case. 533 00:46:04,856 --> 00:46:08,582 Because of your insecurity of being unable to marry, 534 00:46:08,583 --> 00:46:10,287 And of being unable to be a mother, 535 00:46:10,302 --> 00:46:15,585 - So you become a Doctor to... - If that's all, can you leave my holy ground? 536 00:46:15,586 --> 00:46:17,946 I'd like to take a rest now. 537 00:46:23,495 --> 00:46:24,984 Let's see... 538 00:46:28,152 --> 00:46:31,517 Isn't there anything worth reading? 539 00:46:34,314 --> 00:46:35,823 Travel safely. 540 00:46:37,676 --> 00:46:38,793 Let's go. 541 00:46:55,471 --> 00:46:56,860 What? 542 00:46:57,084 --> 00:47:00,015 I thought you're still mad so you wouldn't answer, but you did. 543 00:47:00,016 --> 00:47:03,940 I just met with the Ogin-dong client and told her we won't be able to take the job. 544 00:47:03,941 --> 00:47:06,918 You're doing according to what you want, so go ahead. 545 00:47:06,919 --> 00:47:09,731 I feel that it's a pity too because you work so hard for it. 546 00:47:09,732 --> 00:47:12,051 The client was very pleased with your design. 547 00:47:12,052 --> 00:47:13,678 That goes without saying. 548 00:47:13,679 --> 00:47:17,693 She was very disappointed because her hopes were very high. 549 00:47:19,428 --> 00:47:21,161 I have to leave for the countryside now. 550 00:47:21,162 --> 00:47:22,990 I rushed here without finishing my business. 551 00:47:22,991 --> 00:47:24,233 Go. 552 00:47:24,664 --> 00:47:26,396 Take good care of yourself. 553 00:47:26,397 --> 00:47:30,042 I wanted to visit you before I leave, but the flight... 554 00:47:35,636 --> 00:47:37,871 Heartless fella. 555 00:47:37,872 --> 00:47:39,391 What? 556 00:47:39,790 --> 00:47:42,024 He hung up before I could even finish. 557 00:47:42,025 --> 00:47:44,990 He always behaves like this, not just in the past 1 or 2 days. 558 00:47:44,991 --> 00:47:46,533 But why didn't he mention me? 559 00:47:46,534 --> 00:47:49,174 Didn't you say that you were going to confront him about firing me? 560 00:47:49,175 --> 00:47:53,424 Hey, let's just quit, shall we? 561 00:47:53,989 --> 00:47:55,902 I don't want to. 562 00:47:57,713 --> 00:48:00,051 Who can I trust? 563 00:48:00,052 --> 00:48:03,087 You still have me, right? 564 00:48:25,342 --> 00:48:28,494 Tell him to wait and see. 565 00:48:40,612 --> 00:48:41,859 What is it? 566 00:48:41,860 --> 00:48:43,538 What does this text mean? 567 00:48:43,539 --> 00:48:46,609 Don't pass the Ogin-dong project to others. 568 00:48:46,610 --> 00:48:49,796 I started it, so I want to see it through to the end. 569 00:48:49,797 --> 00:48:51,851 What? 570 00:48:52,563 --> 00:48:55,983 Well, he just escaped. 571 00:48:57,473 --> 00:49:00,578 This man is really... 572 00:49:14,035 --> 00:49:18,785 No matter how unique he is, a man will still be a man. 573 00:49:18,786 --> 00:49:23,397 Doctor, I think Mr. Jo Jae Hee left this behind. 574 00:49:42,469 --> 00:49:44,197 Now that I've done this, 575 00:49:44,198 --> 00:49:46,995 The headache seems to ease up a bit. 576 00:49:48,730 --> 00:49:50,666 Time to begin. 577 00:50:14,313 --> 00:50:16,832 Where did it go? 578 00:50:26,926 --> 00:50:27,912 Who is it? 579 00:50:27,913 --> 00:50:30,021 This is Jang Mun Jung. 580 00:50:30,022 --> 00:50:32,121 I don't have time for you right now. 581 00:50:32,122 --> 00:50:33,988 I'm sorry I ran away from the hospital, happy? 582 00:50:33,989 --> 00:50:36,351 You must find time for me. 583 00:50:37,374 --> 00:50:41,044 The thing that contains your Ogin-dong drawing is in my hand. 584 00:50:41,045 --> 00:50:45,710 You sound very flustered right now, so that must be something important. 585 00:50:45,711 --> 00:50:47,437 It is important. 586 00:50:47,438 --> 00:50:50,306 All my work is inside. 587 00:50:50,307 --> 00:50:52,746 Give it back to me right now. 588 00:50:52,747 --> 00:50:54,791 There is a condition. 589 00:50:57,112 --> 00:50:59,092 Please go ahead. 590 00:50:59,093 --> 00:51:02,206 I am going to your house. Let me perform a check up on you. 591 00:51:02,207 --> 00:51:03,278 Eh? 592 00:51:03,279 --> 00:51:06,364 Let me check your heart rate and measure your blood pressure. 593 00:51:06,365 --> 00:51:09,834 If I don't find anything abnormal, I'll allow you to work. 594 00:51:09,835 --> 00:51:12,643 Allow? What right do you have, Doctor Jang? 595 00:51:12,644 --> 00:51:14,678 What are you going to do? 596 00:51:14,679 --> 00:51:17,655 Did you say you want to enter my house? 597 00:51:17,656 --> 00:51:20,972 Have you not entered my space at your leisure too, Mr. Jo Jae Hee? 598 00:51:20,973 --> 00:51:24,030 Is that the same as this?! 599 00:51:24,031 --> 00:51:26,226 If you have the time, then come to the hospital. 600 00:51:26,227 --> 00:51:27,097 I do not have time! 601 00:51:27,098 --> 00:51:29,714 Do I look idle?! 602 00:51:29,715 --> 00:51:33,210 Then I will just have to come to you. 603 00:51:44,493 --> 00:51:46,507 Please come as soon as possible. 604 00:51:46,508 --> 00:51:50,006 I can't do any work without the memory stick. 605 00:51:50,459 --> 00:51:53,251 I'm right outside. Please open the door for me. 606 00:52:20,077 --> 00:52:21,691 I'm here. 607 00:52:21,692 --> 00:52:23,014 You are here. 608 00:52:23,015 --> 00:52:25,918 If it's possible at all, how about stopping your work altogether? 609 00:52:25,919 --> 00:52:28,341 You've brought the USB key, haven't you? 610 00:52:28,342 --> 00:52:29,533 I have it with me. 611 00:52:29,534 --> 00:52:31,842 I want to see the goods first. 612 00:52:46,411 --> 00:52:47,453 Doctor! 613 00:52:47,454 --> 00:52:48,661 Ahjussi, you're back! 614 00:52:51,311 --> 00:52:55,479 Hey, open the door! How can you do that?! 615 00:52:55,952 --> 00:52:57,919 Very funny. 616 00:52:58,389 --> 00:52:59,358 Mr. Jo Jae Hee, open the door! 617 00:52:59,359 --> 00:53:00,425 How can you do this?! 618 00:53:00,426 --> 00:53:01,538 What's going on, Doctor? 619 00:53:01,539 --> 00:53:02,533 He tricked me. 620 00:53:02,534 --> 00:53:03,616 Mr. Jo Jae Hee! 621 00:53:03,617 --> 00:53:05,366 Mr. Jo Jae Hee, open the door! 622 00:53:22,228 --> 00:53:24,115 This is really infuriating. 623 00:53:24,116 --> 00:53:26,429 You must be hopping mad. 624 00:53:27,207 --> 00:53:30,465 Even so, I won't give up on the check-up. 625 00:53:35,428 --> 00:53:36,996 It's Hyun Kyu. 626 00:53:36,997 --> 00:53:38,540 Hyun Kyu? 627 00:53:45,509 --> 00:53:46,794 He's definitely in there, isn't he? 628 00:53:46,795 --> 00:53:47,777 That's right. 629 00:53:47,778 --> 00:53:49,774 Then why isn't he answering the phone? 630 00:53:49,775 --> 00:53:50,933 First of all, 631 00:53:50,934 --> 00:53:54,762 Hyun Kyu, tell him you have something important to discuss so he opens the door. 632 00:53:54,763 --> 00:53:57,119 Then Yu Jin will grab and hold on to the door, 633 00:53:57,120 --> 00:53:59,582 And Hyun Kyu, you will push Mr. Jo Jae Hee aside. 634 00:53:59,583 --> 00:54:02,005 We will then enter through the opening. 635 00:54:02,006 --> 00:54:03,107 Okay? 636 00:54:03,108 --> 00:54:04,639 - Okay! - Okay! 637 00:54:11,922 --> 00:54:13,169 Wait... 638 00:54:13,520 --> 00:54:15,193 What was that? 639 00:54:15,864 --> 00:54:18,961 Don't tell me he fainted again? 640 00:54:20,821 --> 00:54:22,355 Director! Director...! 641 00:54:22,379 --> 00:54:23,197 - Mr. Jo Jae Hee! - Director! 642 00:54:23,198 --> 00:54:24,292 Ahjussi! 643 00:54:25,135 --> 00:54:26,463 - What to do?! - The balcony. 644 00:54:26,464 --> 00:54:27,534 - Balcony? - Balcony! 645 00:54:28,306 --> 00:54:29,502 Director! 646 00:54:38,898 --> 00:54:40,382 Do you hear anything? 647 00:54:40,383 --> 00:54:42,590 I can't hear anything at all. 648 00:54:43,654 --> 00:54:45,161 What's going on? 649 00:54:45,180 --> 00:54:46,961 When I passed out the last time, 650 00:54:46,962 --> 00:54:49,697 Ahjussi climbed over the wall to get in. 651 00:54:49,939 --> 00:54:51,262 Really?! 652 00:55:00,562 --> 00:55:02,965 Why are you looking at me? 653 00:55:02,966 --> 00:55:05,373 I can't do it! 654 00:55:18,579 --> 00:55:19,598 Here it is! 655 00:55:19,599 --> 00:55:21,726 Emergency hide-out! 656 00:55:22,683 --> 00:55:25,105 If we break this down, we can get through! 657 00:55:25,328 --> 00:55:26,854 Out of the way! 658 00:55:38,090 --> 00:55:39,262 Help me out! 659 00:55:40,012 --> 00:55:42,253 Sorry Yu Jin! I'll compensate you for this. 660 00:55:43,023 --> 00:55:44,100 What's this? 661 00:55:44,328 --> 00:55:46,053 Can we get through now? 662 00:55:46,893 --> 00:55:48,068 Let me go first! I'll go first. 663 00:55:49,040 --> 00:55:50,359 Be careful. 664 00:55:53,458 --> 00:55:56,117 - Help me! I... - Careful, careful... 665 00:55:56,118 --> 00:55:57,365 Yu Jin! Yu Jin! 666 00:56:03,635 --> 00:56:04,781 There he is! 667 00:56:05,314 --> 00:56:06,518 - Ahjussi! - Mr. Jo Jae Hee! 668 00:56:06,739 --> 00:56:08,430 - Director! - Mr. Jo Jae Hee! 669 00:56:08,431 --> 00:56:09,801 - Director! - Ahjussi 670 00:56:09,802 --> 00:56:12,342 - Mr. Jo Jae Hee! - Director! 671 00:56:12,361 --> 00:56:13,423 Get up! 672 00:56:13,756 --> 00:56:14,817 Mr. Jo Jae Hee! 673 00:56:14,818 --> 00:56:16,052 Ahjussi! 674 00:56:16,369 --> 00:56:17,902 Mr. Jo Jae Hee! Get up! 675 00:56:19,145 --> 00:56:20,240 Director!! 676 00:56:20,241 --> 00:56:21,207 Ahjussi!! 677 00:56:23,196 --> 00:56:25,027 Mr. Jo Jae Hee...! 678 00:56:25,028 --> 00:56:27,460 Open the door! Door! 679 00:56:27,461 --> 00:56:29,490 Open the door! 680 00:56:29,802 --> 00:56:31,756 Hurry up and open the door, Ahjussi! 681 00:56:33,527 --> 00:56:35,440 - Hurry! - Mr. Jo Jae Hee, open up! 682 00:56:35,441 --> 00:56:38,060 Director, what are you doing? 683 00:56:39,199 --> 00:56:40,313 Ahjussi, are you okay? 684 00:56:40,314 --> 00:56:42,060 Mr. Jo Jae Hee, door! Door! 685 00:56:42,209 --> 00:56:43,305 Here, here, here... 686 00:56:43,306 --> 00:56:44,323 That's it, that's it! 687 00:56:44,569 --> 00:56:46,104 Open the door! Door! 688 00:56:46,105 --> 00:56:47,274 Here, here... 689 00:56:48,409 --> 00:56:49,927 You broke my wall...! 690 00:56:51,479 --> 00:56:52,788 Please open the door! Door! 691 00:56:53,943 --> 00:56:54,791 Ahjussi! 692 00:56:54,792 --> 00:56:56,040 Where did he go?! 693 00:56:57,899 --> 00:56:59,253 Mr Jae Hee! Open the door! 694 00:56:59,254 --> 00:57:00,355 Ahjussi. 695 00:57:00,356 --> 00:57:01,642 Director! 696 00:57:09,709 --> 00:57:11,336 What exactly are you trying to do?! 697 00:57:11,381 --> 00:57:13,917 - You actually broke through other people's wall! - Please open the door. 698 00:57:13,918 --> 00:57:15,359 You are so irritating. 699 00:57:15,360 --> 00:57:16,908 How can I compare with you? 700 00:57:16,909 --> 00:57:18,489 Please open up! 701 00:57:19,416 --> 00:57:20,294 Sangu! 702 00:57:20,591 --> 00:57:21,879 Where did he go? 703 00:57:22,438 --> 00:57:23,584 Sangu! 704 00:57:34,950 --> 00:57:39,083 You can't drink my milk! Shoo! Shoo! 705 00:57:46,497 --> 00:57:48,500 Get out, all of you! 706 00:57:48,501 --> 00:57:50,305 Director, you can't do this by yourself. 707 00:57:50,306 --> 00:57:54,016 You can fire me after this project is done, alright? 708 00:57:54,313 --> 00:57:56,901 Just go home and sleep tonight. 709 00:57:56,902 --> 00:57:59,094 We'll sort it out from tomorrow onwards. 710 00:57:59,095 --> 00:58:03,097 And, bring some medicinal plaster to the office tomorrow. 711 00:58:03,098 --> 00:58:05,684 Shall I buy some yanggeng* too? [*sweet jelly made from beans*] 712 00:58:05,685 --> 00:58:09,634 That! Sort that out before you leave! 713 00:58:18,315 --> 00:58:20,279 Let me give you a hand! 714 00:58:20,307 --> 00:58:21,209 - Be careful... - Hey, 715 00:58:21,210 --> 00:58:24,150 There's nothing special about his house at all. 716 00:58:25,774 --> 00:58:27,162 Wait a minute, 717 00:58:27,163 --> 00:58:28,711 Where's the Doctor? 718 00:58:28,712 --> 00:58:29,851 Huh? 719 00:58:32,808 --> 00:58:35,849 There had better not be any loopholes. 720 00:58:52,542 --> 00:58:53,731 What are you doing?! 721 00:58:53,732 --> 00:58:56,261 I am going to perform a check-up. 722 00:58:56,262 --> 00:58:57,268 Doctor Jang! 723 00:58:57,269 --> 00:59:00,731 Didn't you say you have to continue with your work even if it means escaping from the hospital? 724 00:59:00,732 --> 00:59:05,190 Please let me take good care of my patient too. 725 00:59:40,634 --> 00:59:42,949 Are you so happy to be able to work with Ahjussi? 726 00:59:42,950 --> 00:59:44,757 Shall I buy some yanggeng too? 727 00:59:44,758 --> 00:59:47,552 You were really excited. 728 00:59:49,623 --> 00:59:50,984 Hey, 729 00:59:51,213 --> 00:59:53,061 Do you know what my dream is? 730 00:59:53,062 --> 00:59:54,821 What is it? 731 00:59:55,146 --> 00:59:58,173 There's a land where I really want to build a house upon. 732 00:59:58,174 --> 00:59:59,180 Yu Jin, 733 01:00:03,233 --> 01:00:05,280 Hey! What are you doing?! 734 01:00:05,568 --> 01:00:08,108 Let me take a look at your chest. 735 01:00:08,390 --> 01:00:09,169 Eh? 736 01:00:09,170 --> 01:00:10,631 What's wrong? 737 01:00:14,389 --> 01:00:16,282 I have to pull this up, right? 738 01:00:32,878 --> 01:00:34,690 Hey! You are so dead! 739 01:00:34,734 --> 01:00:38,006 All I did was kiss you! What's wrong with it?! 740 01:00:38,007 --> 01:00:40,011 Even elementary school kids do more passionate things these days. 741 01:00:40,012 --> 01:00:41,909 Yes, I'm still in elementary school. So what?! 742 01:00:41,910 --> 01:00:43,726 Please stop moving. 743 01:00:49,810 --> 01:00:51,539 You have to breathe! 744 01:00:51,540 --> 01:00:55,359 How can you hold your breath when I am performing check-up? 745 01:00:55,360 --> 01:00:56,932 How long do you have to do this for? 746 01:00:56,933 --> 01:00:58,792 I'm almost done. 747 01:01:30,474 --> 01:01:33,768 Why is your heart beating so fast? 748 01:01:36,167 --> 01:01:39,417 I told you not to hold your breath. Why do you keep doing it? 749 01:01:48,843 --> 01:01:51,463 What are you doing? 750 01:01:51,962 --> 01:01:53,782 It's too noisy next door. 751 01:02:09,537 --> 01:02:12,998 Quick! Let's wrap this up quickly. 752 01:02:12,999 --> 01:02:15,413 Your blood pressure is higher than normal, 753 01:02:15,414 --> 01:02:18,254 And heart beat... 754 01:02:18,815 --> 01:02:21,288 Have you ever felt like vomiting? 755 01:02:21,289 --> 01:02:22,533 No. 756 01:02:23,659 --> 01:02:26,701 We just have to play safe. 757 01:02:28,144 --> 01:02:30,549 Remember to take your medicine on time. 758 01:02:30,550 --> 01:02:32,159 Thank you for taking the trouble. 759 01:02:32,160 --> 01:02:34,167 Quick... 760 01:02:34,168 --> 01:02:36,599 I'll leave! I am leaving. 761 01:02:37,334 --> 01:02:41,535 You are already 40, so you cannot work like you used to. 762 01:02:41,973 --> 01:02:44,874 I am 40. I will be more watchful. 763 01:02:49,131 --> 01:02:52,304 I am leaving! Just let me tidy up. 764 01:02:53,001 --> 01:02:54,478 It really hurts! 765 01:02:54,482 --> 01:02:56,256 What crime have I committed? 766 01:02:56,285 --> 01:02:58,069 What are you looking? 767 01:02:58,070 --> 01:02:59,645 Where were you looking when you were kissing me? 768 01:02:59,646 --> 01:03:02,227 What did I see? I didn't see anything! 769 01:03:02,228 --> 01:03:03,964 You're looking, you're still looking! 770 01:03:03,965 --> 01:03:06,303 You pervert! I'm going to kill you! 771 01:03:06,304 --> 01:03:07,873 Um... 772 01:03:08,669 --> 01:03:12,417 Well then... 773 01:03:24,233 --> 01:03:25,015 You're really too much! 774 01:03:25,016 --> 01:03:27,507 How can lovers not kiss? 775 01:03:27,548 --> 01:03:28,655 You must be crazy! 776 01:03:28,656 --> 01:03:31,645 Hey! Let go! 777 01:03:37,318 --> 01:03:43,922 Um...I don't think it's very convenient for me to go over right now. 778 01:03:43,923 --> 01:03:44,661 Even so... 779 01:03:44,662 --> 01:03:47,084 I'll go back when the situation has settled down. 780 01:03:47,085 --> 01:03:49,719 I'll sit here for the time being. 781 01:03:57,206 --> 01:04:01,329 They are young people indeed... 782 01:04:01,537 --> 01:04:05,693 Would you please give me a glass of water? 783 01:04:06,822 --> 01:04:10,444 Brought to you by WITHS2 Written in the Heavens Subbing Squad 784 01:04:10,679 --> 01:04:13,695 Main Translators: wildblooms, Alethia 785 01:04:13,696 --> 01:04:16,540 Spot Translator: ahsieee 786 01:04:16,541 --> 01:04:19,258 Timer: xCHELLy 787 01:04:19,510 --> 01:04:22,150 Editor/QC: docmitasha 788 01:04:22,524 --> 01:04:25,062 Coordinators: mily2, ay_link 789 01:04:25,341 --> 01:04:28,031 Please do NOT hardsub and/or stream this episode using our English subtitles. 790 01:04:39,732 --> 01:04:41,547 Are you really going to chase me out like this? 791 01:04:41,548 --> 01:04:44,844 You should be able to find it on the internet. 792 01:04:44,845 --> 01:04:46,317 I don't do interior renovation. 793 01:04:46,318 --> 01:04:48,867 Where did such an ill-mannered rascal come from? 794 01:04:48,868 --> 01:04:50,500 How good is this! 795 01:04:50,703 --> 01:04:53,318 It proves that Director is also a healthy man. 796 01:04:53,319 --> 01:04:54,596 It was a mistake. 797 01:04:54,597 --> 01:04:56,222 Father, please don't contact Mr. Jo Jae Hee. 798 01:04:56,223 --> 01:04:58,085 Do you really want to embarrass your daughter? 799 01:04:58,086 --> 01:04:59,321 Just do as I say. 800 01:04:59,322 --> 01:05:01,818 Daddy, what kind of place is Crazy Horse? 801 01:05:01,819 --> 01:05:03,586 That man intends to remain celibate. 802 01:05:03,589 --> 01:05:05,023 The type that Father hates. 803 01:05:05,024 --> 01:05:07,409 An abhorrent, reactionary, anti-social egoist. 804 01:05:07,410 --> 01:05:09,526 He's here? Choong Chul is here? 805 01:05:09,528 --> 01:05:10,527 This is a FREE fansub. NOT for SALE!!! Get it for FREE @ withs2.com