1
00:00:00,000 --> 00:00:02,749
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:00,000 --> 00:00:02,750
{\a6}Please do NOT hardsub and/or stream this
episode using our English subtitles.
3
00:00:04,327 --> 00:00:06,369
Episode 5
4
00:00:18,731 --> 00:00:20,457
I'm sorry.
5
00:00:21,204 --> 00:00:22,627
What?
6
00:00:22,628 --> 00:00:26,253
We should be watching it together, but I...
7
00:00:28,141 --> 00:00:29,967
It's fine.
8
00:00:32,519 --> 00:00:38,409
Then... could I watch it with you by your side?
9
00:00:40,393 --> 00:00:41,390
Yes.
10
00:00:42,086 --> 00:00:45,912
If you wish to, of course I welcome it.
11
00:00:46,615 --> 00:00:48,132
Thank you.
12
00:00:48,991 --> 00:00:50,459
This...
13
00:00:51,170 --> 00:00:53,100
All of you come up, quickly!
14
00:00:53,463 --> 00:00:55,799
Hurry, hurry!
15
00:01:01,536 --> 00:01:02,552
Hello, Ahjussi.
16
00:01:02,553 --> 00:01:04,013
Hello!
17
00:01:04,520 --> 00:01:06,098
Wow, it's really pretty.
18
00:01:06,099 --> 00:01:10,170
That...isn't it merrier with
everyone together?
19
00:01:11,927 --> 00:01:14,987
Wow! Wow!
20
00:01:35,016 --> 00:01:36,694
Look at that.
21
00:01:37,695 --> 00:01:40,534
Wow, that's really cool.
22
00:01:41,897 --> 00:01:45,768
Do you have a pamphlet?
I heard the fireworks have names too.
23
00:01:45,769 --> 00:01:48,320
If we go according to the sequence,
it would be quite interesting.
24
00:01:48,321 --> 00:01:50,117
Golden Inure.
25
00:01:55,131 --> 00:01:58,697
In order to present the effect of the
fire shooting in all directions,
26
00:01:58,698 --> 00:02:04,262
The gunpowder pellets have to spread slowly.
This is quite a difficult technique.
27
00:02:05,664 --> 00:02:09,263
Wow, you really know everything.
28
00:02:13,091 --> 00:02:16,638
That... that is Red Greece!
29
00:02:18,860 --> 00:02:20,575
It's really pretty.
30
00:02:20,576 --> 00:02:22,030
It's really cool.
31
00:02:22,031 --> 00:02:25,716
Ahjussi, come watch it together with us,
we could drink beer together too.
32
00:02:25,717 --> 00:02:27,324
Yes, come over!
33
00:02:27,325 --> 00:02:29,684
Come over, come over!
34
00:02:30,079 --> 00:02:32,326
Come over, quickly!
35
00:02:38,150 --> 00:02:39,392
How pretty!
36
00:02:39,393 --> 00:02:41,206
It's really pretty!
37
00:02:45,820 --> 00:02:47,854
It's really pretty.
38
00:02:56,969 --> 00:03:00,599
Wow, Ahjussi, what's that one called?
39
00:03:06,418 --> 00:03:08,249
Oh my.
40
00:03:08,464 --> 00:03:11,823
Doctor, Doctor, look there.
41
00:03:17,171 --> 00:03:22,692
Wow. How did he move the
chair up there as well?
42
00:03:23,937 --> 00:03:28,657
Watching that Ahjussi is more interesting
than watching the fireworks.
43
00:03:29,192 --> 00:03:32,405
He wants to be alone that much.
44
00:03:35,237 --> 00:03:36,374
Does anyone want any more beer?
45
00:03:36,375 --> 00:03:37,360
I'll go get some.
46
00:03:37,361 --> 00:03:38,661
I'll go get it.
47
00:03:50,686 --> 00:03:54,677
Do you think that that Ahjussi doesn't
want to get married, or can't get married?
48
00:03:54,678 --> 00:03:55,975
Of course he can't get married.
49
00:03:55,976 --> 00:04:00,190
Ya, take one look and you'll know.
Of course it's because he can't.
50
00:04:00,191 --> 00:04:05,395
- Exactly, it's because he can't.
- Wow.
51
00:04:05,630 --> 00:04:12,659
Wow, it's really pretty!
It's really pretty!
52
00:04:20,775 --> 00:04:23,833
That's Coconut Tree.
53
00:04:36,119 --> 00:04:37,811
He Who Can't Marry.
54
00:04:37,812 --> 00:04:43,606
Not Inviting Anyone Into Your House =
Not Letting Anyone Into Your Life?
Doesn't Matter If Its Friends Or Lovers...
55
00:04:49,473 --> 00:04:51,206
Are you going to begin
your afternoon consultations?
56
00:04:51,207 --> 00:04:53,348
Sure, let's do that.
57
00:05:00,375 --> 00:05:05,811
Yes, I can be organized in the hospital.
Why can't I do it at home?
58
00:05:05,812 --> 00:05:09,630
But I feel that your house should
be cleaned up really neatly.
59
00:05:09,736 --> 00:05:15,238
After I get home from work, I'm tired.
The clothes pile up, I pretend I don't see them.
60
00:05:15,239 --> 00:05:18,416
Dust is under my feet everywhere,
but I pretend I don't see it either.
61
00:05:18,417 --> 00:05:22,603
Although I occasionally find
some time to clean.
62
00:05:22,604 --> 00:05:26,714
But I don't have the desire to do chores, with
such a small house...oh you scared me!!!
63
00:05:27,726 --> 00:05:33,058
You're here? All thanks to you, we had a great
time watching fireworks the other day.
64
00:05:35,906 --> 00:05:38,683
Please take a seat.
65
00:05:41,062 --> 00:05:46,243
Your laundry is piled up,
dust is everywhere?
66
00:05:47,171 --> 00:05:51,061
Where are you feeling
unwell again today?
67
00:05:51,062 --> 00:05:53,152
I feel like my head hurts.
68
00:05:53,153 --> 00:05:54,412
Have you taken any medicine?
69
00:05:54,438 --> 00:05:55,235
No.
70
00:05:56,003 --> 00:05:57,427
I'll take a look.
71
00:05:59,396 --> 00:06:02,645
The medicine I gave you for your headaches
last time, there should be some left over.
72
00:06:02,646 --> 00:06:07,756
This is something we say often: If you have a
slight headache, please rest for a while.
73
00:06:07,757 --> 00:06:12,801
If you don't feel better, then you should
come to the hospital. What do you think?
74
00:06:13,007 --> 00:06:17,147
Because of patients like Mr. Jo Jae Hee,
we're made a lot busier.
75
00:06:17,746 --> 00:06:19,629
That's why...
76
00:06:19,995 --> 00:06:23,943
Your laundry is piled up,
and dust is everywhere?
77
00:06:24,637 --> 00:06:26,340
That's not it.
78
00:06:26,711 --> 00:06:32,243
Blaming patients for your inability to do
household chores is a little ridiculous.
79
00:06:34,396 --> 00:06:38,882
I see you won't let it go, so let me
change what I said a little.
80
00:06:38,983 --> 00:06:45,718
It's not that I can't do household chores,
but because I'm busy, so I've let go a little.
81
00:06:45,985 --> 00:06:47,692
My character is...
82
00:06:47,693 --> 00:06:52,875
No matter how busy I am at work,
I will never tolerate my house being messy.
83
00:06:58,690 --> 00:07:02,118
Everything has to be in its place.
84
00:07:02,219 --> 00:07:08,019
In order to have an orderly environment,
you must consistently maintain a clean state.
85
00:07:08,319 --> 00:07:12,398
How clean your house must be...
I can imagine.
86
00:07:12,399 --> 00:07:13,678
Yes.
87
00:07:14,663 --> 00:07:20,857
It's regretful that I can't show it to you.
I never invite outsiders into my house.
88
00:07:20,858 --> 00:07:22,710
I never asked you to show me.
89
00:07:22,711 --> 00:07:25,162
No matter what.
90
00:07:26,965 --> 00:07:29,693
You said you don't have the ability
to do your household chores.
91
00:07:29,694 --> 00:07:34,692
In the end, it's because you
don't want to do them, right?
92
00:07:36,225 --> 00:07:42,579
Yes, I hate doing household chores. So what?
Do I inconvenience you in any way?
93
00:07:48,613 --> 00:07:54,331
If you hate household chores that much,
even if you eventually get married...
94
00:07:54,332 --> 00:07:58,403
Why do you care if I get married or not?
95
00:07:59,508 --> 00:08:04,599
My head is starting to hurt.
Oh, my head.
96
00:08:06,367 --> 00:08:08,634
Are you alright?
97
00:08:15,639 --> 00:08:19,384
Looking at you, I feel like being a
doctor is quite a difficult profession.
98
00:08:21,824 --> 00:08:27,337
I have to treat patients,
read medical journals, and study.
99
00:08:27,338 --> 00:08:29,767
Jo Jae Hee still comes often.
100
00:08:29,768 --> 00:08:31,676
He comes that often?
101
00:08:31,677 --> 00:08:36,177
He doesn't want to listen to any medical
advice at all. Yet he comes all the time.
102
00:08:36,178 --> 00:08:39,057
He just wants to say what he has to say,
till his heart is content, before leaving.
103
00:08:40,245 --> 00:08:48,554
Saying things like no one can enter his house and
how stringently he cleans. No one asked him!
104
00:08:48,555 --> 00:08:53,681
Doctor's character seems
to be changing a little.
105
00:08:53,682 --> 00:08:56,665
I yelled in the hospital today.
106
00:08:56,666 --> 00:08:58,182
Really?
107
00:08:58,183 --> 00:09:00,931
Pushing people this far!
108
00:09:02,440 --> 00:09:07,447
I'm such an amiable and good doctor.
109
00:09:07,448 --> 00:09:12,124
You're not someone who
can say these kinds of things.
110
00:09:13,013 --> 00:09:16,538
Arrogance could be infectious.
111
00:09:17,855 --> 00:09:26,325
What a luxury. Meeting you makes me happy.
To be able to get massages in places like these,
112
00:09:26,326 --> 00:09:30,427
In times of trouble, coolly lending me money.
113
00:09:30,654 --> 00:09:32,358
Please sit up.
114
00:09:34,190 --> 00:09:35,827
I'm sorry, are we too noisy?
115
00:09:36,114 --> 00:09:37,800
No, it's fine.
116
00:09:38,940 --> 00:09:41,952
What's there that I can't do?
117
00:09:41,962 --> 00:09:46,353
What's the use in saving up money
I've spent so much effort earning?
118
00:09:46,453 --> 00:09:47,546
But...
119
00:09:47,547 --> 00:09:54,656
What's in that Ahjussi's house that he doesn't
let anyone in? Aren't you curious at all?
120
00:09:55,007 --> 00:09:57,022
Absolutely not.
121
00:11:02,642 --> 00:11:05,015
Hello, special delivery!
122
00:11:14,646 --> 00:11:17,629
I took it for convenience's sake.
123
00:11:17,630 --> 00:11:20,172
I lied that I was your wife.
124
00:11:22,408 --> 00:11:23,737
I'll carry it in.
125
00:11:24,338 --> 00:11:25,887
Where?
126
00:11:31,510 --> 00:11:35,462
Is there something you're
keeping secret in there?
127
00:11:35,463 --> 00:11:39,729
If I close the door, you'll be hurt. I won't
be merciful just because you're a woman.
128
00:11:39,780 --> 00:11:46,204
That box has fish written on it. Let's eat it
together! I even brought it up for you!
129
00:11:46,213 --> 00:11:47,000
One.
130
00:11:47,380 --> 00:11:48,405
Two.
131
00:11:49,219 --> 00:11:50,162
Three!
132
00:11:51,407 --> 00:11:54,407
Ah, what a petty fellow!
133
00:11:59,352 --> 00:12:04,556
After I take off the flesh, shall I leave
you the bones? I don't drink soup.
134
00:12:04,883 --> 00:12:06,290
Then...
135
00:12:06,291 --> 00:12:08,741
I'll help you slice the sashimi!
136
00:12:09,989 --> 00:12:14,211
If you behave like that,
you won't even get the bones!
137
00:12:15,325 --> 00:12:16,068
I get it.
138
00:12:16,569 --> 00:12:21,542
Then after you finish slicing the fish,
call me on the intercom, and I'll come get it.
139
00:13:01,530 --> 00:13:07,686
Wow, how could he not leave a piece
of flesh at all?! What an evil fellow.
140
00:13:07,987 --> 00:13:11,484
Can this still make soup?
141
00:13:13,255 --> 00:13:16,533
He should have just thrown away the skin!
142
00:13:17,347 --> 00:13:20,842
Ah, really. It can't be that he was so lazy to
take out the trash he left it to me, right?!
143
00:13:29,443 --> 00:13:33,175
Director Park Chung Sun meant to do it at first.
Could you replace him and finish it?
144
00:13:33,176 --> 00:13:36,535
He can't return to Korea temporarily because
his project overseas was extended.
145
00:13:36,536 --> 00:13:40,661
The project overseas can be sold for money.
This can't be sold, right?
146
00:13:40,662 --> 00:13:42,771
Yes, there's no money involved.
147
00:13:42,772 --> 00:13:47,336
Including the market price for repairs on
traditional Korean houses, its only 10,000 dollars.
148
00:13:47,539 --> 00:13:49,164
I'll do it.
149
00:13:49,369 --> 00:13:50,352
Can you do it?
150
00:13:50,353 --> 00:13:54,028
If the work starts in September, it means
that the draft has to be out within this week.
151
00:13:55,174 --> 00:13:57,996
He clearly knows that his schedule is
very full, why is he still accepting jobs?
152
00:13:57,997 --> 00:14:02,726
It's the remodeling of a traditional
Korean house, his favorite type of job.
153
00:14:02,727 --> 00:14:05,166
It's estimated to have been built
for more than 70 years.
154
00:14:05,371 --> 00:14:07,541
Oh, you're right.
155
00:14:07,542 --> 00:14:10,291
It was built in 1937.
156
00:14:10,292 --> 00:14:12,283
Just looking at the photographs,
how could you tell?
157
00:14:12,293 --> 00:14:14,268
The original shape of the
windows on the firehouse.
158
00:14:14,364 --> 00:14:20,104
The look of the window frame, the roof,
were all structures built before 1940.
159
00:14:20,182 --> 00:14:21,111
Where are you going?
160
00:14:21,112 --> 00:14:22,556
To look at that house.
161
00:14:22,806 --> 00:14:27,556
Ya, before you go, you have to
get the agreement from the client!
162
00:14:45,467 --> 00:14:48,466
The windows and door on this side,
still have quite a good shape.
163
00:14:48,467 --> 00:14:50,968
Won't it be too low,
if we follow the original?
164
00:14:50,969 --> 00:14:55,578
Ya, just to cut the story short,
this is made to last, take a look.
165
00:14:55,579 --> 00:14:57,960
Ah, my pants!
166
00:14:58,308 --> 00:15:02,394
Confirm that the dimensions
of the rooms are right.
167
00:15:06,004 --> 00:15:10,943
This rude fellow!
168
00:15:11,769 --> 00:15:13,177
Just hold it in.
169
00:15:19,035 --> 00:15:22,347
All this nonsense! Rewrite it!
170
00:15:25,870 --> 00:15:30,653
Nobody wants this. If you had the chance,
would you stay in a place like this?
171
00:15:49,095 --> 00:15:50,916
Aren't you getting off work?
172
00:15:50,917 --> 00:15:52,814
Oh, yes, I am.
173
00:16:01,593 --> 00:16:03,926
Did something go wrong?
174
00:16:11,679 --> 00:16:12,967
Hello?
175
00:16:16,612 --> 00:16:19,039
Aigoo, your throat is quite swollen.
176
00:16:19,040 --> 00:16:20,845
Get an injection before you leave.
177
00:16:23,179 --> 00:16:26,213
Ya, did the hospital director not come over?
178
00:16:26,214 --> 00:16:28,284
No, why?
179
00:16:28,630 --> 00:16:32,017
A few days ago, he said his
arm was experiencing numbness.
180
00:16:32,018 --> 00:16:34,634
His arm? Why?
181
00:16:34,635 --> 00:16:36,521
I don't know.
182
00:16:37,463 --> 00:16:41,213
I told him to visit you and have it
checked out. He didn't come, I see.
183
00:16:41,214 --> 00:16:46,416
Tomorrow I'll go take a look, and at the
same time, discuss his 70th birthday.
184
00:16:47,639 --> 00:16:50,518
Oh right, he's turning 70 soon.
185
00:16:50,519 --> 00:16:52,731
Exactly. Come over here.
186
00:16:53,003 --> 00:16:53,810
Okay.
187
00:16:55,525 --> 00:16:57,430
Doctor, she's the last patient.
188
00:16:57,431 --> 00:16:58,853
Okay.
189
00:16:59,110 --> 00:17:01,604
Mr. Jo Jae Hee didn't come today either.
190
00:17:01,605 --> 00:17:03,289
Exactly.
191
00:17:05,799 --> 00:17:07,735
Who is Mr. Jo Jae Hee?
192
00:17:07,736 --> 00:17:12,768
Just someone, a fake patient who comes often.
I'm curious to know why he's not coming.
193
00:17:13,046 --> 00:17:15,403
A fake patient?
194
00:17:15,404 --> 00:17:20,130
I'm getting off work, let's go and have dinner
together. I'll buy you something delicious.
195
00:17:20,131 --> 00:17:21,500
I get it!
196
00:17:41,048 --> 00:17:43,899
Looks like I'm just hungry.
197
00:18:06,388 --> 00:18:14,361
I don't have any green chillies. If I don't have
any green chillies, I can't make my sauce.
198
00:18:30,564 --> 00:18:32,268
Welcome.
199
00:18:56,769 --> 00:18:59,573
Why in the world, do you
not have green chillies?
200
00:18:59,574 --> 00:19:03,539
If you absolutely must
have it, we can order it.
201
00:19:04,666 --> 00:19:06,395
Goodbye.
202
00:19:34,277 --> 00:19:36,737
Ah, I can't waste any more time.
203
00:19:38,317 --> 00:19:39,869
I can't, I can't.
204
00:19:46,524 --> 00:19:47,714
Oh, Yu Jin.
205
00:19:47,715 --> 00:19:52,140
Doctor, it's been a while since I've knocked
off early. Do you want to go catch a movie?
206
00:19:52,141 --> 00:19:56,776
If it's been so long since you've knocked
off early, don't you need to meet Hyun Kyu?
207
00:19:56,777 --> 00:20:01,312
Recently, I haven't been able to contact him.
Their company seems to be really busy.
208
00:20:01,313 --> 00:20:04,003
Ah, I see.
209
00:20:04,451 --> 00:20:05,776
What?
210
00:20:05,777 --> 00:20:07,276
Oh, it's nothing.
211
00:20:07,277 --> 00:20:12,061
Let's not watch a movie. Let's go do your
house and have dinner, how about that?
212
00:20:12,329 --> 00:20:17,781
Okay. I have to make a trip
to my dad's, how about 7pm?
213
00:20:17,782 --> 00:20:21,444
Mm, mm, I'll go buy groceries.
214
00:20:23,806 --> 00:20:26,096
No, why do I have to hold a
70th birthday celebration?
215
00:20:26,097 --> 00:20:27,392
Why?
216
00:20:27,393 --> 00:20:29,042
There's no one to invite.
217
00:20:29,043 --> 00:20:31,985
Director, how can there be no one to invite?
218
00:20:32,015 --> 00:20:38,575
Family, friends, the neighbors, and we
can invite all your regular patients.
219
00:20:38,676 --> 00:20:40,287
I'll throw a grand party for you.
220
00:20:41,675 --> 00:20:44,647
Do you know why people hold
70th birthday celebrations?
221
00:20:44,847 --> 00:20:50,418
They gather all their children and
grandchildren, and watch them bustle around,
222
00:20:50,419 --> 00:20:54,841
To show their life hasn't been lived in vain,
they've handed in all their assignments,
223
00:20:54,842 --> 00:21:00,278
And now they can enjoy their later years.
It's a celebration.
224
00:21:00,279 --> 00:21:04,435
So because I'm not married, you
can't throw a 70th birthday celebration?
225
00:21:04,673 --> 00:21:07,186
What I mean is that it has no significance.
226
00:21:07,187 --> 00:21:10,752
Director, how about taking a vacation?
227
00:21:11,049 --> 00:21:14,515
Mun Jung, go with him on a trip.
228
00:21:16,262 --> 00:21:20,013
I'm really sorry that I can't live
the way you want me to.
229
00:21:20,295 --> 00:21:23,108
But, you're too stubborn too.
230
00:21:23,413 --> 00:21:26,315
As far as family goes, there's only
me and Dad, two people.
231
00:21:26,320 --> 00:21:32,022
Your sudden coldness towards me,
makes me really feel very lonely.
232
00:21:32,507 --> 00:21:34,486
Why don't you get married?
233
00:21:34,487 --> 00:21:38,241
I don't want to treat marriage as a goal,
just finding someone to spend my life with.
234
00:21:38,254 --> 00:21:43,706
I want to meet someone I love, and lead the
married life I really want. Can't I do that?
235
00:21:43,707 --> 00:21:46,392
Can I not have this sort of wishes in my life?
236
00:21:46,393 --> 00:21:48,641
How old are you now?
237
00:21:52,302 --> 00:21:56,174
Even if I'm 50, or 60,
it doesn't matter to me.
238
00:21:56,595 --> 00:21:58,002
Do as you wish.
239
00:21:58,003 --> 00:22:01,009
Yes, you do as you wish too.
240
00:22:01,010 --> 00:22:05,762
I don't wish to be picked on by you anymore
just because of marriage problems.
241
00:22:07,004 --> 00:22:09,653
Mun Jung!
242
00:22:14,939 --> 00:22:17,207
I heard your arm was feeling numb.
243
00:22:17,208 --> 00:22:21,303
Which arm, to what extent, and how numb?
244
00:22:21,304 --> 00:22:24,629
It's an illness only your
getting married can cure.
245
00:22:33,131 --> 00:22:34,844
Mun Jung.
246
00:22:36,893 --> 00:22:38,989
Director, you really...
247
00:22:38,990 --> 00:22:44,095
When you go home, there's nobody to eat your
cooking, why is your grocery basket so big?!
248
00:22:44,681 --> 00:22:46,441
Right?
249
00:22:49,288 --> 00:22:51,199
No matter how you look at it...
250
00:22:51,200 --> 00:22:52,667
What?
251
00:22:54,399 --> 00:22:57,749
Mun Jung seems to have a man in mind.
252
00:22:57,750 --> 00:22:59,080
Who is it?
253
00:22:59,081 --> 00:23:01,773
How old is he, what does he do?
254
00:23:01,774 --> 00:23:04,652
Just hold your 70th birthday celebration,
and stop torturing the child.
255
00:23:04,653 --> 00:23:07,305
What kind of guy is he?!
256
00:23:14,341 --> 00:23:17,621
That...is the draft blueprint ready?
257
00:23:17,622 --> 00:23:19,185
Eh.
258
00:23:19,847 --> 00:23:22,062
Tomorrow, you have to give it to me.
259
00:23:22,410 --> 00:23:23,559
Eh.
260
00:23:27,457 --> 00:23:30,160
Who are you ordering around?
261
00:23:30,161 --> 00:23:32,116
It's not like that.
262
00:23:34,397 --> 00:23:36,390
Director, take a look at this.
263
00:23:36,530 --> 00:23:40,137
You have to give me the blueprint by
tomorrow, so I can make the model.
264
00:23:40,138 --> 00:23:44,715
Only after that can we confirm the time for
the meeting. If we can't fulfill that schedule...
265
00:23:44,718 --> 00:23:48,122
I can definitely finish it by
tomorrow morning, don't worry.
266
00:23:53,074 --> 00:23:55,656
I'll go home and do it.
267
00:23:58,325 --> 00:24:00,843
Are you okay, Director?
268
00:24:00,844 --> 00:24:03,842
Are you working too hard?
269
00:24:06,842 --> 00:24:09,501
Pack up and continue.
270
00:24:09,502 --> 00:24:11,046
Yes.
271
00:24:11,966 --> 00:24:14,175
Do you have a discount card?
272
00:24:14,280 --> 00:24:15,283
No.
273
00:24:15,924 --> 00:24:18,207
Do you have a member card?
274
00:24:24,334 --> 00:24:26,646
[Korea's Employees,
Stand Up and Take A Stretch]
275
00:24:31,461 --> 00:24:32,943
Welcome.
276
00:24:40,235 --> 00:24:45,104
Part I of Professor Parnard, it's finally out.
277
00:24:47,091 --> 00:24:50,729
Ah, I don't have time to watch it now.
278
00:25:21,266 --> 00:25:24,036
Where are you going?
279
00:25:24,538 --> 00:25:27,430
Mr. Jo Jae Hee.
280
00:25:28,239 --> 00:25:33,089
I've made a date with Yu Jin to have
dinner at her house. It's been a while.
281
00:25:34,214 --> 00:25:35,867
Say something.
282
00:25:35,868 --> 00:25:39,258
I got scared after hearing
the footsteps of a man.
283
00:25:39,259 --> 00:25:45,147
Having nothing to say after greeting you,
wouldn't it be very awkward?
284
00:25:52,343 --> 00:25:53,634
See.
285
00:25:54,808 --> 00:25:59,698
I'm just angry to the point
where I'm speechless.
286
00:26:51,038 --> 00:26:54,778
Then what are you going to do? Is he not
throwing a 70th birthday celebration?
287
00:26:55,672 --> 00:27:00,756
Why don't I find a stand-in? Happily find
a fake husband, and over ten fake children,
288
00:27:00,757 --> 00:27:03,580
And throw a grand party in front of Dad.
How about that?
289
00:27:03,581 --> 00:27:09,455
Doe a deer, a female deer,
Ray, a drop of golden sun.
290
00:27:09,456 --> 00:27:12,714
But, why are there three chickens?
291
00:27:13,240 --> 00:27:20,721
Oh, just leave one in the freezer, we can eat
it in the future. It was cheaper to buy three.
292
00:27:22,800 --> 00:27:25,601
Do you want to eat samgyettang*?
[*ginseng chicken soup*]
293
00:27:25,602 --> 00:27:30,523
I heard you were really busy at work,
I bought it for you to keep your health up.
294
00:27:30,524 --> 00:27:34,850
I'm not busy to the point where I
need to keep my health up.
295
00:27:34,968 --> 00:27:40,753
No, let's just cook this one as well,
and take it over for Ahjussi to eat.
296
00:27:40,754 --> 00:27:44,383
Let's take the samgyettang and
rush into Ahjussi's house.
297
00:27:44,682 --> 00:27:48,162
Are you really that curious
about Mr. Jo Jae Hee's house?
298
00:27:49,100 --> 00:27:51,383
I did take a little peek at it.
299
00:27:51,384 --> 00:27:52,492
How?
300
00:27:52,497 --> 00:27:57,790
I took a little peek through the door before
it closed, before I was chased out.
301
00:27:57,791 --> 00:28:01,984
How should I put it? It's a lot more elegant
than I imagined, and really presentable.
302
00:28:01,985 --> 00:28:03,623
Really?
303
00:28:03,624 --> 00:28:05,760
Were there no skeletons that he was hiding?
304
00:28:20,550 --> 00:28:21,732
What?
305
00:28:21,887 --> 00:28:26,016
I need the dimensions of the paper.
Please send it to the mailbox. Thank you.
306
00:28:26,017 --> 00:28:27,468
I get it.
307
00:28:27,469 --> 00:28:31,131
You absolutely have to pass me
the blueprint tomorrow morning.
308
00:28:31,132 --> 00:28:33,617
Your progress is smooth, right?
309
00:28:35,614 --> 00:28:39,644
Of course. I will immediately
send it to your mailbox.
310
00:28:39,645 --> 00:28:42,628
Take a look towards the pantry.
311
00:28:46,258 --> 00:28:50,019
There's a ghost of a baby looking at you.
312
00:28:52,121 --> 00:28:56,864
What an arrogant fellow. Who does
he think he's ordering around?
313
00:28:56,865 --> 00:29:00,543
Aye, how old is he already.
314
00:29:13,421 --> 00:29:14,916
Wagner.
315
00:29:15,150 --> 00:29:17,072
Mendelssohn.
316
00:29:17,073 --> 00:29:19,282
Sadi.
317
00:29:19,937 --> 00:29:21,402
Sadi.
318
00:29:55,261 --> 00:29:57,352
Ah, I have to play the music.
319
00:29:59,346 --> 00:30:01,735
This fellow, again!
320
00:30:04,696 --> 00:30:06,256
Doctor Jang Mun Jung.
321
00:30:09,890 --> 00:30:10,679
Yes.
322
00:30:10,680 --> 00:30:12,292
Have you eaten?
323
00:30:12,293 --> 00:30:13,652
No, why?
324
00:30:13,653 --> 00:30:16,137
We've made samgyettang.
325
00:30:16,138 --> 00:30:17,739
Are they leftovers again?
326
00:30:17,740 --> 00:30:23,617
No, they're not leftovers. Two drumsticks,
two wings, it's a whole chicken.
327
00:30:23,618 --> 00:30:27,336
Then, because of your sincerity,
I'll come over and get it.
328
00:30:27,337 --> 00:30:29,435
No, we'll come over.
329
00:30:29,436 --> 00:30:32,805
No, I'll go over.
330
00:30:32,806 --> 00:30:36,902
What is the reason that you won't
let outsiders into your house?
331
00:30:38,467 --> 00:30:39,620
I...
332
00:30:39,621 --> 00:30:45,363
At least in my house, I wish to be released
from the constraints of human relations.
333
00:30:45,364 --> 00:30:49,620
Omo, are your human
relations that complicated?
334
00:30:49,621 --> 00:30:53,624
Everyone needs a sanctuary
that belongs to himself.
335
00:30:53,625 --> 00:30:55,364
Yes, I get it.
336
00:30:55,365 --> 00:30:59,563
Then please walk out of your sanctuary,
and head towards our humble abode.
337
00:30:59,564 --> 00:31:01,456
Sanctuary? Did he call his
house a sanctuary?
338
00:31:05,194 --> 00:31:06,408
Ah,
339
00:31:07,105 --> 00:31:10,945
On my way home I bought a sandwich.
I want to eat that.
340
00:31:11,548 --> 00:31:13,600
Do as you wish then.
341
00:31:14,771 --> 00:31:16,286
Failed.
342
00:31:16,628 --> 00:31:22,243
Wow, I'm getting more and more curious.
How in the world do we get in?
343
00:31:22,244 --> 00:31:26,989
I give up. Yu Jin, you come up
with a battle plan yourself. Let's eat!
344
00:32:35,682 --> 00:32:36,927
Jae Hee!
345
00:32:39,928 --> 00:32:43,605
Hyun Kyu, I've brought you
your favorite bread with cream.
346
00:32:44,467 --> 00:32:45,492
Eat first.
347
00:32:45,493 --> 00:32:47,276
How's everything going?
348
00:32:47,277 --> 00:32:49,272
Even though I'm really grateful,
349
00:32:49,273 --> 00:32:52,496
Why do I get the feeling that I'm being reared as a pet?
350
00:32:53,353 --> 00:32:54,857
Where are you going?
351
00:32:56,543 --> 00:32:58,752
There's a place I have to go.
352
00:32:58,753 --> 00:33:01,307
I'm leaving today, and will be
back on Saturday. Is that okay?
353
00:33:01,308 --> 00:33:03,629
What would you do if it's not okay?
354
00:33:03,630 --> 00:33:06,663
I'll send you the drawings for the bookstore.
355
00:33:06,664 --> 00:33:10,145
Please send the plans for the
main building bedroom also. Quickly.
356
00:33:10,146 --> 00:33:12,058
I know, I know.
357
00:33:18,747 --> 00:33:21,198
Are you guys able to handle it?
358
00:33:26,295 --> 00:33:28,008
What...?!
359
00:33:30,792 --> 00:33:32,246
Hey!
360
00:33:33,462 --> 00:33:34,633
Clean up before you start working.
361
00:33:34,634 --> 00:33:37,039
Look what the office is turning into!
362
00:33:38,148 --> 00:33:39,961
Alright.
363
00:33:42,696 --> 00:33:45,448
I haven't been wasting my time
loafing around, Director!
364
00:33:45,449 --> 00:33:48,369
I've already worked through the night
in this office for the past few days!
365
00:33:48,370 --> 00:33:51,652
It's just a little messy,
must you grumble about it?
366
00:33:51,653 --> 00:33:53,676
What did you just say?!
367
00:33:54,615 --> 00:33:55,739
I'll clean up before I go.
368
00:33:55,740 --> 00:33:57,816
Hyun Kyu, eat up. Eat up.
369
00:34:10,648 --> 00:34:15,077
Jae Hee, you know Mr. Song Byung Gu,
don't you?
370
00:34:15,291 --> 00:34:17,430
Samsa's boss, Mr. Song?
371
00:34:17,431 --> 00:34:18,930
What about him?
372
00:34:18,931 --> 00:34:21,607
They seem to have a lot of free time,
373
00:34:21,608 --> 00:34:25,407
So if you can't handle the project, you might
want to find someone to take over.
374
00:34:25,408 --> 00:34:28,008
What are you saying now?
375
00:34:29,233 --> 00:34:30,838
Are you sure you're okay?
376
00:34:30,871 --> 00:34:33,910
Once you begin, you'll just have to
keep going. So what if I'm not okay?
377
00:34:33,911 --> 00:34:36,690
Spouting nonsense so early in the morning.
378
00:34:36,691 --> 00:34:38,987
She's just worried about you, isn't she?
379
00:34:38,988 --> 00:34:41,434
Do you have to say such mean things?
380
00:34:41,435 --> 00:34:42,484
You rascal, you!
381
00:34:42,485 --> 00:34:43,830
Hey, Hyun Kyu!
382
00:34:43,831 --> 00:34:45,191
Out, out.
383
00:34:45,413 --> 00:34:46,612
Go and get some fresh air!
384
00:34:46,613 --> 00:34:48,249
Quickly!
385
00:35:03,181 --> 00:35:05,031
Ahjussi! Ahjussi!
386
00:35:16,775 --> 00:35:17,994
Excuse me...
387
00:35:18,594 --> 00:35:21,612
Would you mind lending me your card?
388
00:35:23,092 --> 00:35:23,949
Hey,
389
00:35:24,552 --> 00:35:28,379
There's a man waiting for you outside.
390
00:35:28,380 --> 00:35:29,984
Who is it?
391
00:35:29,985 --> 00:35:32,202
Go see for yourself.
392
00:35:37,525 --> 00:35:38,491
Yu Jin!
393
00:35:52,179 --> 00:35:53,521
You look like a vagabond.
394
00:35:53,522 --> 00:35:55,942
How much midnight oil have you burnt?
395
00:35:56,028 --> 00:35:58,118
I haven't been home for 10 days,
396
00:35:58,119 --> 00:36:02,206
And out of that 10 days,
I worked 24 hours for 7 of them.
397
00:36:02,207 --> 00:36:04,808
Director Jo cannot treat me like this!
398
00:36:04,818 --> 00:36:06,340
When he works late, I have to
work through the night.
399
00:36:06,341 --> 00:36:09,155
When he works through the night,
I have to work the entire weekend!
400
00:36:09,156 --> 00:36:11,512
Is your line of trade always this tough?
401
00:36:11,513 --> 00:36:13,778
We have to work harder
when there are more projects.
402
00:36:13,779 --> 00:36:15,653
Is your job really so interesting?
403
00:36:15,654 --> 00:36:18,397
Why are you asking all these
old-fashioned questions?
404
00:36:18,398 --> 00:36:20,734
Hey, you're really funny.
405
00:36:20,735 --> 00:36:21,591
What about?
406
00:36:21,592 --> 00:36:23,294
You don't take calls when you're working.
407
00:36:23,295 --> 00:36:25,155
You don't reply to texts either.
408
00:36:25,156 --> 00:36:28,440
I can't be bothered when I'm busy.
409
00:36:28,546 --> 00:36:31,870
So you completely disappear in times like that?
410
00:36:32,153 --> 00:36:35,535
But I will pay you sudden visits like this.
Doesn't it make you happy?
411
00:36:35,536 --> 00:36:38,106
You are really thick-skinned.
412
00:36:39,198 --> 00:36:42,160
I'll just sleep here for 30 minutes
before going back.
413
00:36:42,161 --> 00:36:44,885
The air is really fresh...
414
00:36:44,903 --> 00:36:47,107
You're going to sleep in the open
like a homeless person?
415
00:36:47,108 --> 00:36:49,831
Hey, I will look like I'm homeless
if you're not here,
416
00:36:49,832 --> 00:36:50,864
But since you are,
417
00:36:50,865 --> 00:36:53,528
This will be a pleasant afternoon
scene with a beautiful lady.
418
00:36:53,673 --> 00:36:55,673
I will let you have 30 minutes.
419
00:36:55,674 --> 00:36:58,501
I have to get back before lunch hour is over.
420
00:36:59,616 --> 00:37:00,759
Can I rest on your lap?
421
00:37:00,971 --> 00:37:02,905
Go away.
422
00:37:05,093 --> 00:37:07,934
Give me some bus fare
for me to go back.
423
00:37:09,861 --> 00:37:11,219
Want my lap?
424
00:37:19,026 --> 00:37:20,548
How much do you want?
425
00:37:27,844 --> 00:37:30,799
Take a copy of this.
426
00:37:33,079 --> 00:37:35,663
Park Hyun Kyu!
427
00:37:35,765 --> 00:37:37,829
He's not back yet?
428
00:37:48,075 --> 00:37:49,773
What's wrong with me?
429
00:38:11,482 --> 00:38:14,761
Where did he go again?
430
00:38:15,940 --> 00:38:17,405
Director!
431
00:38:19,082 --> 00:38:21,626
Director! Director, what's wrong?
432
00:38:21,627 --> 00:38:22,439
Director!
433
00:38:22,440 --> 00:38:24,188
Director!
434
00:38:27,405 --> 00:38:28,487
We're sending an emergency patient over.
435
00:38:28,488 --> 00:38:29,692
Director!
436
00:38:29,693 --> 00:38:31,367
Director...
437
00:38:31,368 --> 00:38:34,815
Director...please open your eyes...
438
00:38:34,816 --> 00:38:37,796
What's going to happen to our Director?
439
00:38:45,239 --> 00:38:47,182
Doctor, the blood pressure...
440
00:38:47,183 --> 00:38:48,537
Move the patient.
441
00:38:48,538 --> 00:38:51,516
Doctor, is our Director going to be alright?!
442
00:38:55,043 --> 00:38:58,504
This fella...
Does he think he's still a young man?
443
00:38:58,759 --> 00:39:02,741
Does he think his body is going to handle
burning so much midnight oil at this age?
444
00:39:02,742 --> 00:39:04,521
What time is it now?
445
00:39:05,530 --> 00:39:06,699
He's awake.
446
00:39:08,542 --> 00:39:11,887
Director, are you okay?
447
00:39:14,415 --> 00:39:16,499
Why are you here?
448
00:39:16,500 --> 00:39:18,837
What are you doing when
we're already so busy?
449
00:39:18,838 --> 00:39:21,860
Oppa, he brought you here.
What are you doing?
450
00:39:23,999 --> 00:39:26,448
Give me a hand.
I'm going back to work.
451
00:39:27,886 --> 00:39:29,712
Stay still!
452
00:39:29,713 --> 00:39:33,332
You have to rest for at least 3-4 days.
453
00:39:33,333 --> 00:39:34,884
It's a cardiac arrhythmia.
454
00:39:34,885 --> 00:39:36,774
Your blood pressure has always been low.
455
00:39:36,775 --> 00:39:37,898
I just need to have a sleep.
456
00:39:37,899 --> 00:39:39,418
You are really...!
457
00:39:39,419 --> 00:39:41,434
Oppa!
458
00:39:41,435 --> 00:39:43,451
You can take a rest now.
459
00:39:43,731 --> 00:39:45,746
I've discussed it with Manager Yun.
460
00:39:46,623 --> 00:39:50,151
We've decided to pass the Ogin-dong
refurbishment project to Samsa.
461
00:39:51,470 --> 00:39:53,980
What did you just say?
462
00:39:54,201 --> 00:39:56,049
Who asked you to give that project
away without permission?
463
00:39:56,050 --> 00:39:58,185
We haven't got a choice,
under the circumstances.
464
00:39:58,186 --> 00:39:59,450
What circumstances?
465
00:39:59,567 --> 00:40:02,107
You've got the experience so you're complaining
about having too much work to do, aren't you?
466
00:40:02,108 --> 00:40:04,045
Then quit!
467
00:40:07,882 --> 00:40:10,931
How can you say such things?
468
00:40:11,284 --> 00:40:12,506
If we want to keep up
with our schedule,
469
00:40:12,507 --> 00:40:15,135
We'll be working through the
night for the next one month.
470
00:40:15,136 --> 00:40:17,488
How can you handle it in
your current condition?
471
00:40:17,489 --> 00:40:20,278
Who wants you to worry
about my health?
472
00:40:20,279 --> 00:40:24,021
Who, in this world, will get someone else
to worry about their own health?
473
00:40:24,022 --> 00:40:28,350
I'm just doing this subconsciously.
I just care about you, that's why.
474
00:40:28,351 --> 00:40:32,790
Director, how can you obliterate
other people's kindness like this?
475
00:40:32,791 --> 00:40:34,574
How can you be so self-centred?
476
00:40:34,588 --> 00:40:36,179
Since there are so many things
which you're unhappy about,
477
00:40:36,180 --> 00:40:37,835
How can you still work under me?
478
00:40:37,836 --> 00:40:39,807
Leave then!
479
00:40:40,707 --> 00:40:43,770
Go to a place that makes you feel better!
480
00:40:43,771 --> 00:40:45,905
I don't need someone like you!
481
00:40:47,102 --> 00:40:49,795
Yes, I get it!
482
00:40:52,529 --> 00:40:54,367
Oppa!
483
00:40:55,790 --> 00:40:58,588
Both of you should get out too.
484
00:41:08,735 --> 00:41:10,590
That's why he can't get married!
485
00:41:10,591 --> 00:41:11,705
Just bear with it...
486
00:41:11,706 --> 00:41:13,205
Come home earlier today!
487
00:41:13,206 --> 00:41:14,747
Alright.
488
00:41:21,491 --> 00:41:23,247
Don't enter when you
have no business.
489
00:41:23,248 --> 00:41:25,645
That's for the doctor to decide.
490
00:41:35,251 --> 00:41:37,306
You have been having headaches
lately, haven't you?
491
00:41:37,781 --> 00:41:39,124
For someone who keeps coming
to the hospital for no reason,
492
00:41:39,125 --> 00:41:41,782
Why don't you want to come
here when you're truly ill?
493
00:41:41,783 --> 00:41:46,893
I was busy with work so everything
else has to fit in with the schedule.
494
00:41:47,328 --> 00:41:51,457
I don't rest when I have to work.
495
00:41:51,458 --> 00:41:54,982
So you were taking a rest during those times
when you were visiting the hospital?
496
00:41:55,169 --> 00:41:59,035
Hospital is not a place where you come for
leisure, it's where you come when you're ill.
497
00:41:59,103 --> 00:42:03,228
Does our Jae Hee visit you
very often, Doctor Jang?
498
00:42:03,229 --> 00:42:04,649
How do you do?
499
00:42:04,650 --> 00:42:06,961
What are you doing here?
500
00:42:07,260 --> 00:42:12,757
Haven't you thought about getting married
after going through something like this?
501
00:42:13,617 --> 00:42:15,574
Absolutely not.
502
00:42:15,575 --> 00:42:17,148
Why are you talking about marriage here?
503
00:42:17,149 --> 00:42:20,005
You've already been hospitalized
twice this summer.
504
00:42:20,006 --> 00:42:23,682
No one would know if you
were to pass out at home.
505
00:42:23,683 --> 00:42:27,086
We'll just find a rotting corpse 10 days later.
506
00:42:27,087 --> 00:42:29,571
If that's really my fate,
507
00:42:29,572 --> 00:42:31,680
Then it's not a bad way to die either.
508
00:42:31,681 --> 00:42:33,789
What? You rascal!
509
00:43:07,192 --> 00:43:12,712
I swore this would never happen again
after I did it for Kim Tae Il...
510
00:43:12,713 --> 00:43:15,020
Do you have a discount card
or membership card?
511
00:43:15,091 --> 00:43:16,211
Please hold on.
512
00:43:17,145 --> 00:43:18,697
Where is it...?
513
00:43:19,288 --> 00:43:21,085
Membership card.
514
00:43:21,556 --> 00:43:23,010
Hey!
515
00:43:28,199 --> 00:43:29,476
Thank you!
516
00:43:33,429 --> 00:43:35,197
Something feels wrong.
517
00:43:35,198 --> 00:43:37,977
Don't tell me that I'll soon be
following behind his back,
518
00:43:37,978 --> 00:43:41,114
Paying for his pool games
and internet cafe costs?
519
00:45:10,794 --> 00:45:14,097
Please make some noise next time!
520
00:45:16,089 --> 00:45:18,942
Why are you walking around
instead of sleeping?
521
00:45:18,943 --> 00:45:22,198
I can't sleep because
there's someone else there.
522
00:45:22,892 --> 00:45:24,334
It's not any stranger.
523
00:45:24,335 --> 00:45:27,911
Can't you even stand sleeping in the
same room with your own mother?
524
00:45:32,747 --> 00:45:34,797
This is my space.
525
00:45:37,749 --> 00:45:42,240
This is Doctor Jang's holy ground?
526
00:45:44,395 --> 00:45:48,178
Don't you feel embarrassed using
such a preposterous term?
527
00:45:48,498 --> 00:45:54,299
Old maids usually view their
workplace as their holy ground.
528
00:45:54,300 --> 00:45:55,386
Director,
529
00:45:55,387 --> 00:45:56,642
Doctor,
530
00:45:56,643 --> 00:45:58,143
Professor,
531
00:45:58,144 --> 00:46:01,249
Because titles like these provide security.
532
00:46:02,717 --> 00:46:04,855
That seems to be the case.
533
00:46:04,856 --> 00:46:08,582
Because of your insecurity of
being unable to marry,
534
00:46:08,583 --> 00:46:10,287
And of being unable to be a mother,
535
00:46:10,302 --> 00:46:15,585
- So you become a Doctor to...
- If that's all, can you leave my holy ground?
536
00:46:15,586 --> 00:46:17,946
I'd like to take a rest now.
537
00:46:23,495 --> 00:46:24,984
Let's see...
538
00:46:28,152 --> 00:46:31,517
Isn't there anything worth reading?
539
00:46:34,314 --> 00:46:35,823
Travel safely.
540
00:46:37,676 --> 00:46:38,793
Let's go.
541
00:46:55,471 --> 00:46:56,860
What?
542
00:46:57,084 --> 00:47:00,015
I thought you're still mad so you
wouldn't answer, but you did.
543
00:47:00,016 --> 00:47:03,940
I just met with the Ogin-dong client and told
her we won't be able to take the job.
544
00:47:03,941 --> 00:47:06,918
You're doing according to
what you want, so go ahead.
545
00:47:06,919 --> 00:47:09,731
I feel that it's a pity too because
you work so hard for it.
546
00:47:09,732 --> 00:47:12,051
The client was very pleased
with your design.
547
00:47:12,052 --> 00:47:13,678
That goes without saying.
548
00:47:13,679 --> 00:47:17,693
She was very disappointed because
her hopes were very high.
549
00:47:19,428 --> 00:47:21,161
I have to leave for the countryside now.
550
00:47:21,162 --> 00:47:22,990
I rushed here without finishing my business.
551
00:47:22,991 --> 00:47:24,233
Go.
552
00:47:24,664 --> 00:47:26,396
Take good care of yourself.
553
00:47:26,397 --> 00:47:30,042
I wanted to visit you before
I leave, but the flight...
554
00:47:35,636 --> 00:47:37,871
Heartless fella.
555
00:47:37,872 --> 00:47:39,391
What?
556
00:47:39,790 --> 00:47:42,024
He hung up before I could even finish.
557
00:47:42,025 --> 00:47:44,990
He always behaves like this,
not just in the past 1 or 2 days.
558
00:47:44,991 --> 00:47:46,533
But why didn't he mention me?
559
00:47:46,534 --> 00:47:49,174
Didn't you say that you were going to
confront him about firing me?
560
00:47:49,175 --> 00:47:53,424
Hey, let's just quit, shall we?
561
00:47:53,989 --> 00:47:55,902
I don't want to.
562
00:47:57,713 --> 00:48:00,051
Who can I trust?
563
00:48:00,052 --> 00:48:03,087
You still have me, right?
564
00:48:25,342 --> 00:48:28,494
Tell him to wait and see.
565
00:48:40,612 --> 00:48:41,859
What is it?
566
00:48:41,860 --> 00:48:43,538
What does this text mean?
567
00:48:43,539 --> 00:48:46,609
Don't pass the Ogin-dong project to others.
568
00:48:46,610 --> 00:48:49,796
I started it, so I want to see it
through to the end.
569
00:48:49,797 --> 00:48:51,851
What?
570
00:48:52,563 --> 00:48:55,983
Well, he just escaped.
571
00:48:57,473 --> 00:49:00,578
This man is really...
572
00:49:14,035 --> 00:49:18,785
No matter how unique he is,
a man will still be a man.
573
00:49:18,786 --> 00:49:23,397
Doctor, I think Mr. Jo Jae Hee
left this behind.
574
00:49:42,469 --> 00:49:44,197
Now that I've done this,
575
00:49:44,198 --> 00:49:46,995
The headache seems to ease up a bit.
576
00:49:48,730 --> 00:49:50,666
Time to begin.
577
00:50:14,313 --> 00:50:16,832
Where did it go?
578
00:50:26,926 --> 00:50:27,912
Who is it?
579
00:50:27,913 --> 00:50:30,021
This is Jang Mun Jung.
580
00:50:30,022 --> 00:50:32,121
I don't have time for you right now.
581
00:50:32,122 --> 00:50:33,988
I'm sorry I ran away
from the hospital, happy?
582
00:50:33,989 --> 00:50:36,351
You must find time for me.
583
00:50:37,374 --> 00:50:41,044
The thing that contains your
Ogin-dong drawing is in my hand.
584
00:50:41,045 --> 00:50:45,710
You sound very flustered right now,
so that must be something important.
585
00:50:45,711 --> 00:50:47,437
It is important.
586
00:50:47,438 --> 00:50:50,306
All my work is inside.
587
00:50:50,307 --> 00:50:52,746
Give it back to me right now.
588
00:50:52,747 --> 00:50:54,791
There is a condition.
589
00:50:57,112 --> 00:50:59,092
Please go ahead.
590
00:50:59,093 --> 00:51:02,206
I am going to your house.
Let me perform a check up on you.
591
00:51:02,207 --> 00:51:03,278
Eh?
592
00:51:03,279 --> 00:51:06,364
Let me check your heart rate and
measure your blood pressure.
593
00:51:06,365 --> 00:51:09,834
If I don't find anything abnormal,
I'll allow you to work.
594
00:51:09,835 --> 00:51:12,643
Allow? What right do you have, Doctor Jang?
595
00:51:12,644 --> 00:51:14,678
What are you going to do?
596
00:51:14,679 --> 00:51:17,655
Did you say you want to enter my house?
597
00:51:17,656 --> 00:51:20,972
Have you not entered my space at
your leisure too, Mr. Jo Jae Hee?
598
00:51:20,973 --> 00:51:24,030
Is that the same as this?!
599
00:51:24,031 --> 00:51:26,226
If you have the time, then
come to the hospital.
600
00:51:26,227 --> 00:51:27,097
I do not have time!
601
00:51:27,098 --> 00:51:29,714
Do I look idle?!
602
00:51:29,715 --> 00:51:33,210
Then I will just have to come to you.
603
00:51:44,493 --> 00:51:46,507
Please come as soon as possible.
604
00:51:46,508 --> 00:51:50,006
I can't do any work
without the memory stick.
605
00:51:50,459 --> 00:51:53,251
I'm right outside.
Please open the door for me.
606
00:52:20,077 --> 00:52:21,691
I'm here.
607
00:52:21,692 --> 00:52:23,014
You are here.
608
00:52:23,015 --> 00:52:25,918
If it's possible at all, how about
stopping your work altogether?
609
00:52:25,919 --> 00:52:28,341
You've brought the USB key, haven't you?
610
00:52:28,342 --> 00:52:29,533
I have it with me.
611
00:52:29,534 --> 00:52:31,842
I want to see the goods first.
612
00:52:46,411 --> 00:52:47,453
Doctor!
613
00:52:47,454 --> 00:52:48,661
Ahjussi, you're back!
614
00:52:51,311 --> 00:52:55,479
Hey, open the door!
How can you do that?!
615
00:52:55,952 --> 00:52:57,919
Very funny.
616
00:52:58,389 --> 00:52:59,358
Mr. Jo Jae Hee, open the door!
617
00:52:59,359 --> 00:53:00,425
How can you do this?!
618
00:53:00,426 --> 00:53:01,538
What's going on, Doctor?
619
00:53:01,539 --> 00:53:02,533
He tricked me.
620
00:53:02,534 --> 00:53:03,616
Mr. Jo Jae Hee!
621
00:53:03,617 --> 00:53:05,366
Mr. Jo Jae Hee, open the door!
622
00:53:22,228 --> 00:53:24,115
This is really infuriating.
623
00:53:24,116 --> 00:53:26,429
You must be hopping mad.
624
00:53:27,207 --> 00:53:30,465
Even so, I won't give up on the check-up.
625
00:53:35,428 --> 00:53:36,996
It's Hyun Kyu.
626
00:53:36,997 --> 00:53:38,540
Hyun Kyu?
627
00:53:45,509 --> 00:53:46,794
He's definitely in there, isn't he?
628
00:53:46,795 --> 00:53:47,777
That's right.
629
00:53:47,778 --> 00:53:49,774
Then why isn't he answering the phone?
630
00:53:49,775 --> 00:53:50,933
First of all,
631
00:53:50,934 --> 00:53:54,762
Hyun Kyu, tell him you have something
important to discuss so he opens the door.
632
00:53:54,763 --> 00:53:57,119
Then Yu Jin will grab and
hold on to the door,
633
00:53:57,120 --> 00:53:59,582
And Hyun Kyu, you will
push Mr. Jo Jae Hee aside.
634
00:53:59,583 --> 00:54:02,005
We will then enter through the opening.
635
00:54:02,006 --> 00:54:03,107
Okay?
636
00:54:03,108 --> 00:54:04,639
- Okay!
- Okay!
637
00:54:11,922 --> 00:54:13,169
Wait...
638
00:54:13,520 --> 00:54:15,193
What was that?
639
00:54:15,864 --> 00:54:18,961
Don't tell me he fainted again?
640
00:54:20,821 --> 00:54:22,355
Director! Director...!
641
00:54:22,379 --> 00:54:23,197
- Mr. Jo Jae Hee!
- Director!
642
00:54:23,198 --> 00:54:24,292
Ahjussi!
643
00:54:25,135 --> 00:54:26,463
- What to do?!
- The balcony.
644
00:54:26,464 --> 00:54:27,534
- Balcony?
- Balcony!
645
00:54:28,306 --> 00:54:29,502
Director!
646
00:54:38,898 --> 00:54:40,382
Do you hear anything?
647
00:54:40,383 --> 00:54:42,590
I can't hear anything at all.
648
00:54:43,654 --> 00:54:45,161
What's going on?
649
00:54:45,180 --> 00:54:46,961
When I passed out the last time,
650
00:54:46,962 --> 00:54:49,697
Ahjussi climbed over the wall to get in.
651
00:54:49,939 --> 00:54:51,262
Really?!
652
00:55:00,562 --> 00:55:02,965
Why are you looking at me?
653
00:55:02,966 --> 00:55:05,373
I can't do it!
654
00:55:18,579 --> 00:55:19,598
Here it is!
655
00:55:19,599 --> 00:55:21,726
Emergency hide-out!
656
00:55:22,683 --> 00:55:25,105
If we break this down, we can get through!
657
00:55:25,328 --> 00:55:26,854
Out of the way!
658
00:55:38,090 --> 00:55:39,262
Help me out!
659
00:55:40,012 --> 00:55:42,253
Sorry Yu Jin! I'll compensate you for this.
660
00:55:43,023 --> 00:55:44,100
What's this?
661
00:55:44,328 --> 00:55:46,053
Can we get through now?
662
00:55:46,893 --> 00:55:48,068
Let me go first! I'll go first.
663
00:55:49,040 --> 00:55:50,359
Be careful.
664
00:55:53,458 --> 00:55:56,117
- Help me! I...
- Careful, careful...
665
00:55:56,118 --> 00:55:57,365
Yu Jin! Yu Jin!
666
00:56:03,635 --> 00:56:04,781
There he is!
667
00:56:05,314 --> 00:56:06,518
- Ahjussi!
- Mr. Jo Jae Hee!
668
00:56:06,739 --> 00:56:08,430
- Director!
- Mr. Jo Jae Hee!
669
00:56:08,431 --> 00:56:09,801
- Director!
- Ahjussi
670
00:56:09,802 --> 00:56:12,342
- Mr. Jo Jae Hee!
- Director!
671
00:56:12,361 --> 00:56:13,423
Get up!
672
00:56:13,756 --> 00:56:14,817
Mr. Jo Jae Hee!
673
00:56:14,818 --> 00:56:16,052
Ahjussi!
674
00:56:16,369 --> 00:56:17,902
Mr. Jo Jae Hee! Get up!
675
00:56:19,145 --> 00:56:20,240
Director!!
676
00:56:20,241 --> 00:56:21,207
Ahjussi!!
677
00:56:23,196 --> 00:56:25,027
Mr. Jo Jae Hee...!
678
00:56:25,028 --> 00:56:27,460
Open the door! Door!
679
00:56:27,461 --> 00:56:29,490
Open the door!
680
00:56:29,802 --> 00:56:31,756
Hurry up and open the door, Ahjussi!
681
00:56:33,527 --> 00:56:35,440
- Hurry!
- Mr. Jo Jae Hee, open up!
682
00:56:35,441 --> 00:56:38,060
Director, what are you doing?
683
00:56:39,199 --> 00:56:40,313
Ahjussi, are you okay?
684
00:56:40,314 --> 00:56:42,060
Mr. Jo Jae Hee, door! Door!
685
00:56:42,209 --> 00:56:43,305
Here, here, here...
686
00:56:43,306 --> 00:56:44,323
That's it, that's it!
687
00:56:44,569 --> 00:56:46,104
Open the door! Door!
688
00:56:46,105 --> 00:56:47,274
Here, here...
689
00:56:48,409 --> 00:56:49,927
You broke my wall...!
690
00:56:51,479 --> 00:56:52,788
Please open the door! Door!
691
00:56:53,943 --> 00:56:54,791
Ahjussi!
692
00:56:54,792 --> 00:56:56,040
Where did he go?!
693
00:56:57,899 --> 00:56:59,253
Mr Jae Hee! Open the door!
694
00:56:59,254 --> 00:57:00,355
Ahjussi.
695
00:57:00,356 --> 00:57:01,642
Director!
696
00:57:09,709 --> 00:57:11,336
What exactly are you trying to do?!
697
00:57:11,381 --> 00:57:13,917
- You actually broke through other people's wall!
- Please open the door.
698
00:57:13,918 --> 00:57:15,359
You are so irritating.
699
00:57:15,360 --> 00:57:16,908
How can I compare with you?
700
00:57:16,909 --> 00:57:18,489
Please open up!
701
00:57:19,416 --> 00:57:20,294
Sangu!
702
00:57:20,591 --> 00:57:21,879
Where did he go?
703
00:57:22,438 --> 00:57:23,584
Sangu!
704
00:57:34,950 --> 00:57:39,083
You can't drink my milk! Shoo! Shoo!
705
00:57:46,497 --> 00:57:48,500
Get out, all of you!
706
00:57:48,501 --> 00:57:50,305
Director, you can't do this by yourself.
707
00:57:50,306 --> 00:57:54,016
You can fire me after this
project is done, alright?
708
00:57:54,313 --> 00:57:56,901
Just go home and sleep tonight.
709
00:57:56,902 --> 00:57:59,094
We'll sort it out from tomorrow onwards.
710
00:57:59,095 --> 00:58:03,097
And, bring some medicinal plaster
to the office tomorrow.
711
00:58:03,098 --> 00:58:05,684
Shall I buy some yanggeng* too?
[*sweet jelly made from beans*]
712
00:58:05,685 --> 00:58:09,634
That! Sort that out before you leave!
713
00:58:18,315 --> 00:58:20,279
Let me give you a hand!
714
00:58:20,307 --> 00:58:21,209
- Be careful...
- Hey,
715
00:58:21,210 --> 00:58:24,150
There's nothing special about his house at all.
716
00:58:25,774 --> 00:58:27,162
Wait a minute,
717
00:58:27,163 --> 00:58:28,711
Where's the Doctor?
718
00:58:28,712 --> 00:58:29,851
Huh?
719
00:58:32,808 --> 00:58:35,849
There had better not be any loopholes.
720
00:58:52,542 --> 00:58:53,731
What are you doing?!
721
00:58:53,732 --> 00:58:56,261
I am going to perform a check-up.
722
00:58:56,262 --> 00:58:57,268
Doctor Jang!
723
00:58:57,269 --> 00:59:00,731
Didn't you say you have to continue with your
work even if it means escaping from the hospital?
724
00:59:00,732 --> 00:59:05,190
Please let me take good
care of my patient too.
725
00:59:40,634 --> 00:59:42,949
Are you so happy to be able
to work with Ahjussi?
726
00:59:42,950 --> 00:59:44,757
Shall I buy some yanggeng too?
727
00:59:44,758 --> 00:59:47,552
You were really excited.
728
00:59:49,623 --> 00:59:50,984
Hey,
729
00:59:51,213 --> 00:59:53,061
Do you know what my dream is?
730
00:59:53,062 --> 00:59:54,821
What is it?
731
00:59:55,146 --> 00:59:58,173
There's a land where I really
want to build a house upon.
732
00:59:58,174 --> 00:59:59,180
Yu Jin,
733
01:00:03,233 --> 01:00:05,280
Hey! What are you doing?!
734
01:00:05,568 --> 01:00:08,108
Let me take a look at your chest.
735
01:00:08,390 --> 01:00:09,169
Eh?
736
01:00:09,170 --> 01:00:10,631
What's wrong?
737
01:00:14,389 --> 01:00:16,282
I have to pull this up, right?
738
01:00:32,878 --> 01:00:34,690
Hey! You are so dead!
739
01:00:34,734 --> 01:00:38,006
All I did was kiss you!
What's wrong with it?!
740
01:00:38,007 --> 01:00:40,011
Even elementary school kids do more
passionate things these days.
741
01:00:40,012 --> 01:00:41,909
Yes, I'm still in elementary school. So what?!
742
01:00:41,910 --> 01:00:43,726
Please stop moving.
743
01:00:49,810 --> 01:00:51,539
You have to breathe!
744
01:00:51,540 --> 01:00:55,359
How can you hold your breath
when I am performing check-up?
745
01:00:55,360 --> 01:00:56,932
How long do you have to do this for?
746
01:00:56,933 --> 01:00:58,792
I'm almost done.
747
01:01:30,474 --> 01:01:33,768
Why is your heart beating so fast?
748
01:01:36,167 --> 01:01:39,417
I told you not to hold your breath.
Why do you keep doing it?
749
01:01:48,843 --> 01:01:51,463
What are you doing?
750
01:01:51,962 --> 01:01:53,782
It's too noisy next door.
751
01:02:09,537 --> 01:02:12,998
Quick! Let's wrap this up quickly.
752
01:02:12,999 --> 01:02:15,413
Your blood pressure is higher than normal,
753
01:02:15,414 --> 01:02:18,254
And heart beat...
754
01:02:18,815 --> 01:02:21,288
Have you ever felt like vomiting?
755
01:02:21,289 --> 01:02:22,533
No.
756
01:02:23,659 --> 01:02:26,701
We just have to play safe.
757
01:02:28,144 --> 01:02:30,549
Remember to take your medicine on time.
758
01:02:30,550 --> 01:02:32,159
Thank you for taking the trouble.
759
01:02:32,160 --> 01:02:34,167
Quick...
760
01:02:34,168 --> 01:02:36,599
I'll leave! I am leaving.
761
01:02:37,334 --> 01:02:41,535
You are already 40, so you
cannot work like you used to.
762
01:02:41,973 --> 01:02:44,874
I am 40. I will be more watchful.
763
01:02:49,131 --> 01:02:52,304
I am leaving! Just let me tidy up.
764
01:02:53,001 --> 01:02:54,478
It really hurts!
765
01:02:54,482 --> 01:02:56,256
What crime have I committed?
766
01:02:56,285 --> 01:02:58,069
What are you looking?
767
01:02:58,070 --> 01:02:59,645
Where were you looking
when you were kissing me?
768
01:02:59,646 --> 01:03:02,227
What did I see? I didn't see anything!
769
01:03:02,228 --> 01:03:03,964
You're looking, you're still looking!
770
01:03:03,965 --> 01:03:06,303
You pervert! I'm going to kill you!
771
01:03:06,304 --> 01:03:07,873
Um...
772
01:03:08,669 --> 01:03:12,417
Well then...
773
01:03:24,233 --> 01:03:25,015
You're really too much!
774
01:03:25,016 --> 01:03:27,507
How can lovers not kiss?
775
01:03:27,548 --> 01:03:28,655
You must be crazy!
776
01:03:28,656 --> 01:03:31,645
Hey! Let go!
777
01:03:37,318 --> 01:03:43,922
Um...I don't think it's very convenient
for me to go over right now.
778
01:03:43,923 --> 01:03:44,661
Even so...
779
01:03:44,662 --> 01:03:47,084
I'll go back when the
situation has settled down.
780
01:03:47,085 --> 01:03:49,719
I'll sit here for the time being.
781
01:03:57,206 --> 01:04:01,329
They are young people indeed...
782
01:04:01,537 --> 01:04:05,693
Would you please give
me a glass of water?
783
01:04:06,822 --> 01:04:10,444
Brought to you by WITHS2
Written in the Heavens Subbing Squad
784
01:04:10,679 --> 01:04:13,695
Main Translators: wildblooms, Alethia
785
01:04:13,696 --> 01:04:16,540
Spot Translator: ahsieee
786
01:04:16,541 --> 01:04:19,258
Timer: xCHELLy
787
01:04:19,510 --> 01:04:22,150
Editor/QC: docmitasha
788
01:04:22,524 --> 01:04:25,062
Coordinators: mily2, ay_link
789
01:04:25,341 --> 01:04:28,031
Please do NOT hardsub and/or stream this
episode using our English subtitles.
790
01:04:39,732 --> 01:04:41,547
Are you really going to chase me out like this?
791
01:04:41,548 --> 01:04:44,844
You should be able to find it on the internet.
792
01:04:44,845 --> 01:04:46,317
I don't do interior renovation.
793
01:04:46,318 --> 01:04:48,867
Where did such an ill-mannered
rascal come from?
794
01:04:48,868 --> 01:04:50,500
How good is this!
795
01:04:50,703 --> 01:04:53,318
It proves that Director is also a healthy man.
796
01:04:53,319 --> 01:04:54,596
It was a mistake.
797
01:04:54,597 --> 01:04:56,222
Father, please don't contact Mr. Jo Jae Hee.
798
01:04:56,223 --> 01:04:58,085
Do you really want to
embarrass your daughter?
799
01:04:58,086 --> 01:04:59,321
Just do as I say.
800
01:04:59,322 --> 01:05:01,818
Daddy, what kind of place is Crazy Horse?
801
01:05:01,819 --> 01:05:03,586
That man intends to remain celibate.
802
01:05:03,589 --> 01:05:05,023
The type that Father hates.
803
01:05:05,024 --> 01:05:07,409
An abhorrent, reactionary, anti-social egoist.
804
01:05:07,410 --> 01:05:09,526
He's here? Choong Chul is here?
805
01:05:09,528 --> 01:05:10,527
This is a FREE fansub. NOT for SALE!!!
Get it for FREE @ withs2.com